1
00:02:13,875 --> 00:02:16,666
You've lost the privilege of
living with me, from this moment.

2
00:02:16,666 --> 00:02:18,500
Oh God, I've had enough!

3
00:02:18,583 --> 00:02:20,291
I can't bear the pain anymore.

4
00:02:20,291 --> 00:02:21,125
Please accept me.

5
00:02:21,166 --> 00:02:22,208
Shakthi...

6
00:02:22,916 --> 00:02:25,833
You lost yourself completely,
out of love for your father,

7
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
you've made a grave mistake.

8
00:02:27,375 --> 00:02:28,750
And the punishment for this...

9
00:02:28,875 --> 00:02:30,666
You have to live away
from me from now.

10
00:02:30,750 --> 00:02:33,291
'Making mistakes is human,
forgiving is a divine virtue.'

11
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
Weren't you the one who taught
this to the whole world?

12
00:02:35,041 --> 00:02:36,250
How can you talk like this?

13
00:02:36,291 --> 00:02:38,458
There will be no forgiveness
for your mistake. Get out!

14
00:02:38,500 --> 00:02:39,958
Don't make such a decision.

15
00:02:40,208 --> 00:02:42,083
I don't want you to be alone.

16
00:02:42,125 --> 00:02:44,208
I don't need you anymore.
Leave!

17
00:02:44,208 --> 00:02:46,750
I'll be handling everything myself
from this moment forward.

18
00:02:46,750 --> 00:02:49,041
[Thiruvilayadal(1965) movie running on TV]
Shivam is the greatest in this world!

19
00:02:49,083 --> 00:02:51,500
No, Shakthi is the purest in this world.

20
00:02:51,541 --> 00:02:53,541
There is no Shakthi without Shivam.

21
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
There is no Shivam without Shakthi.

22
00:03:16,125 --> 00:03:16,875
-COIMBATORE-

23
00:03:16,916 --> 00:03:19,291
-COIMBATORE-
-2 years back-

24
00:03:49,041 --> 00:03:50,125
Shakthi.

25
00:03:50,333 --> 00:03:52,875
Dad has sent a photo of
the groom on your phone.

26
00:03:52,875 --> 00:03:53,958
Have a look and tell us.

27
00:03:55,041 --> 00:03:56,958
Have the coffee
before it gets cold.

28
00:04:20,625 --> 00:04:22,416
How can you find out
with just one photo?

29
00:04:23,000 --> 00:04:27,208
When boys feel they
look good in a photo,

30
00:04:27,250 --> 00:04:31,125
it becomes their profile picture across
Facebook, Instagram and other social apps.

31
00:04:31,291 --> 00:04:32,875
That's how I found out.

32
00:04:38,083 --> 00:04:39,666
I see the Moon gracing
the Sixth House.

33
00:04:39,666 --> 00:04:41,833
He owns a
Royal Enfield Thunderbird.

34
00:04:45,041 --> 00:04:46,500
I find no presence
of Naga Dosha.

35
00:04:46,583 --> 00:04:48,500
He has a blue, Baleno car too.

36
00:04:51,541 --> 00:04:52,708
Among the eight compatibilities,

37
00:04:52,750 --> 00:04:54,291
it's really crucial that they
have mutual understanding.

38
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
He works in CTS,
Siruseri IT Park, Chennai.

39
00:04:58,375 --> 00:05:00,083
-And that has aligned well!
-Hmm.

40
00:05:00,083 --> 00:05:01,125
No problem then.

41
00:05:01,250 --> 00:05:02,333
He must be earning
a five-figure salary.

42
00:05:05,708 --> 00:05:07,041
Priest, priest!
One minute.

43
00:05:08,083 --> 00:05:09,250
I'll take my balance.

44
00:05:11,250 --> 00:05:13,958
The groom has
a big house in Madurai.

45
00:05:14,000 --> 00:05:15,666
He doesn't have any sisters.

46
00:05:15,708 --> 00:05:18,833
So, there won't be any picking
or nagging from sister-in-laws.

47
00:05:18,875 --> 00:05:20,000
He has only
one younger brother.

48
00:05:20,333 --> 00:05:21,500
He's in college.

49
00:05:23,666 --> 00:05:26,166
You know that you can't do
anything against your father.

50
00:05:26,208 --> 00:05:29,625
He doesn't look like a rugged
boy or a chocolate boy.

51
00:05:29,750 --> 00:05:31,666
I'm sure he's a
neutral-minded guy.

52
00:05:31,666 --> 00:05:33,083
Just make him your slave.

53
00:05:39,250 --> 00:05:40,750
You can definitely
get him married to her.

54
00:05:41,000 --> 00:05:42,958
You can definitely
marry him!

55
00:06:00,125 --> 00:06:01,000
Yes.

56
00:06:01,000 --> 00:06:01,083
A

57
00:06:01,083 --> 00:06:01,166
Aa

58
00:06:01,166 --> 00:06:01,250
Aan

59
00:06:01,250 --> 00:06:01,333
Aanp

60
00:06:01,333 --> 00:06:01,416
Aanpa

61
00:06:01,416 --> 00:06:01,500
Aanpaa

62
00:06:01,500 --> 00:06:01,583
Aanpaav

63
00:06:01,583 --> 00:06:01,666
Aanpaava

64
00:06:01,666 --> 00:06:01,750
Aanpaavam

65
00:06:01,750 --> 00:06:01,833
Aanpaavam

66
00:06:01,833 --> 00:06:01,916
Aanpaavam

67
00:06:01,916 --> 00:06:02,000
Aanpaavam

68
00:06:02,000 --> 00:06:02,083
Aanpaavam
P

69
00:06:02,083 --> 00:06:02,166
Aanpaavam
Po

70
00:06:02,166 --> 00:06:02,208
Aanpaavam
Pol

71
00:06:02,208 --> 00:06:02,291
Aanpaavam
Poll

72
00:06:02,291 --> 00:06:02,375
Aanpaavam
Polla

73
00:06:02,375 --> 00:06:02,458
Aanpaavam
Pollat

74
00:06:02,458 --> 00:06:02,541
Aanpaavam
Pollath

75
00:06:02,541 --> 00:06:02,625
Aanpaavam
Pollatha

76
00:06:02,625 --> 00:06:02,708
Aanpaavam
Pollathat

77
00:06:02,708 --> 00:06:02,791
Aanpaavam
Pollathath

78
00:06:02,791 --> 00:06:02,875
Aanpaavam
Pollathathu

79
00:06:02,916 --> 00:06:10,458
Aanpaavam
Pollathathu

80
00:06:28,166 --> 00:06:29,708
When are you going to buy
a house in Chennai?

81
00:06:29,750 --> 00:06:30,541
We will buy one soon.

82
00:06:30,541 --> 00:06:32,458
All plans and preparations
are already underway.

83
00:07:20,083 --> 00:07:21,291
Why is she standing?

84
00:07:21,333 --> 00:07:22,333
Ask her to sit.

85
00:07:22,666 --> 00:07:23,333
Huh.

86
00:07:24,125 --> 00:07:24,750
Hmm.

87
00:07:25,958 --> 00:07:26,583
Sit.

88
00:07:29,250 --> 00:07:30,041
Sit down.

89
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
Brother... have this too.

90
00:07:48,916 --> 00:07:49,625
Hey...

91
00:07:51,250 --> 00:07:52,708
-Hey... hey!
-Brother, this is too much.

92
00:07:52,708 --> 00:07:53,916
You won't understand this.

93
00:07:58,833 --> 00:08:00,000
Sit on the sofa.

94
00:08:02,125 --> 00:08:03,083
It's not like that, Mom.

95
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
She's sitting on the floor,

96
00:08:04,958 --> 00:08:06,833
so sitting down with
them is equality, isn't it?

97
00:08:15,125 --> 00:08:17,041
Hey! Bring the chair.

98
00:08:20,250 --> 00:08:22,625
-The chair's here. Sit on it.
-Huh. Please sit.

99
00:08:24,041 --> 00:08:25,833
-He got up, finally.
-Will you sit now?

100
00:08:25,875 --> 00:08:27,166
Sure, Dad.

101
00:08:43,625 --> 00:08:46,375
Periyar, Ambedkar... Okay.

102
00:08:48,625 --> 00:08:49,666
G.U. Pope?

103
00:08:50,125 --> 00:08:51,666
That's a different taste.

104
00:08:54,000 --> 00:08:55,291
That's Karl Marx.

105
00:08:55,583 --> 00:08:56,416
Huh?!

106
00:08:57,041 --> 00:08:57,875
Huh.

107
00:09:04,666 --> 00:09:05,791
Yes, it's Karl Marx.

108
00:09:09,708 --> 00:09:11,708
What else, shall we adorn
the bride with the flowers?

109
00:09:49,458 --> 00:09:50,833
What kind of love is this?

110
00:09:50,875 --> 00:09:53,750
You're throwing out greetings left
and right, like you're asking for votes.

111
00:09:54,250 --> 00:09:57,791
If you wish a girl 'Good night!',
first thing in the morning...

112
00:09:58,166 --> 00:10:00,666
That kind of stylish move
will certainly get her attention.

113
00:10:07,500 --> 00:10:08,916
-Huh?
-Love?

114
00:10:09,833 --> 00:10:11,583
Do we need all this, Gopi?

115
00:10:11,625 --> 00:10:12,625
Shut up and go!

116
00:10:13,000 --> 00:10:14,208
Okay, I'm going, I'm going.

117
00:10:50,458 --> 00:10:51,458
-Shakthi!
-Hmm?

118
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Come and see this.

119
00:10:53,541 --> 00:10:55,083
Isn't it cute and modern?

120
00:10:55,416 --> 00:10:56,041
No.

121
00:10:56,458 --> 00:10:58,250
No? It looks good.

122
00:10:58,833 --> 00:10:59,958
Wait, let me change this.

123
00:11:00,416 --> 00:11:01,083
Change?

124
00:11:04,500 --> 00:11:06,541
Oh God! What did she take?

125
00:11:08,208 --> 00:11:09,750
Shiva...

126
00:11:11,666 --> 00:11:23,291
♪ O... God...
You are within my soul... ♪

127
00:11:23,333 --> 00:11:24,166
It looks good.

128
00:11:27,708 --> 00:11:29,916
If you like it,
try a modern dress.

129
00:11:30,208 --> 00:11:31,458
I won't mind.

130
00:11:32,250 --> 00:11:33,708
A dress is meant for comfort.

131
00:11:34,125 --> 00:11:36,041
You don't need to wear
glamorous clothes to be free.

132
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
I like what I am wearing now.

133
00:11:42,583 --> 00:11:43,208
Hmm.

134
00:11:47,500 --> 00:11:48,333
Shakthi.

135
00:11:49,083 --> 00:11:51,750
Do you want to go somewhere
for your honeymoon?

136
00:11:51,791 --> 00:11:52,666
I mean...

137
00:11:52,708 --> 00:11:54,333
Do you have any honeymoon
destination in mind?

138
00:11:54,375 --> 00:11:55,416
Like a place in particular?

139
00:11:56,791 --> 00:11:57,958
Yes, Porbandar.

140
00:12:00,541 --> 00:12:01,250
What?

141
00:12:02,416 --> 00:12:03,875
Ambedkar's birth place.

142
00:12:08,791 --> 00:12:09,666
What?

143
00:12:11,000 --> 00:12:11,708
Nothing.

144
00:12:28,041 --> 00:12:29,166
Eh... Shakthi...

145
00:12:31,291 --> 00:12:32,375
Actually, I...

146
00:12:32,875 --> 00:12:33,958
I smoke.

147
00:12:35,166 --> 00:12:36,791
Do you have
a problem with that?

148
00:12:41,625 --> 00:12:43,666
I don't have any problem
if you give me one as well.

149
00:12:46,708 --> 00:12:47,916
Hey! Shakthi...

150
00:12:48,666 --> 00:12:49,375
Hey!

151
00:12:50,625 --> 00:12:51,708
Hey, stop!

152
00:12:52,041 --> 00:12:52,583
Hey...

153
00:12:54,208 --> 00:12:56,125
I heard that your
Dad's quite strict.

154
00:13:05,625 --> 00:13:07,541
I like my Dad a lot, Shiva.

155
00:13:08,375 --> 00:13:10,375
Till I was 13 years old...

156
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
He raised me like a Queen.

157
00:13:13,541 --> 00:13:15,500
When I attained puberty...

158
00:13:15,875 --> 00:13:17,166
From then on...

159
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
I was no longer his daughter,

160
00:13:19,333 --> 00:13:21,208
but just a female.

161
00:13:23,166 --> 00:13:25,916
If I say no to him,
or challenge his words,

162
00:13:26,250 --> 00:13:29,375
my mom will bear
the brunt of his rage.

163
00:13:34,625 --> 00:13:38,375
I don't have any
big dreams for myself.

164
00:13:39,083 --> 00:13:42,666
I don't want to worry about what the
men of the house will say about me.

165
00:13:42,791 --> 00:13:44,708
I just want to live life
peacefully, like I wish.

166
00:13:46,500 --> 00:13:51,208
Normally, boys like
cute and timid girls.

167
00:13:52,708 --> 00:13:54,625
But I am not like that.

168
00:13:55,916 --> 00:13:58,791
So, I'm still unsure
if you'd truly like me.

169
00:14:03,750 --> 00:14:04,583
One minute.

170
00:14:27,416 --> 00:14:33,041
♪ O... God...
You are within my soul... ♪

171
00:14:33,083 --> 00:14:40,625
♪ You are the essence
Of my prayers... ♪

172
00:14:43,541 --> 00:14:45,041
♪ This is Love... ♪

173
00:14:45,083 --> 00:14:46,500
♪ A wish come true... ♪

174
00:14:46,541 --> 00:14:48,000
♪ A new bond... ♪

175
00:14:48,041 --> 00:14:50,541
♪ A promise of Love... ♪

176
00:14:50,583 --> 00:14:52,125
♪ I've hid it... ♪

177
00:14:52,166 --> 00:14:54,833
♪ I've hid it, deep...
In my heart ♪

178
00:14:55,333 --> 00:14:56,833
♪ Don't come close... ♪

179
00:14:56,875 --> 00:14:59,916
♪ Don't come too close
To me ♪

180
00:15:00,166 --> 00:15:01,583
♪ O... I forgot... ♪

181
00:15:01,583 --> 00:15:04,416
♪ I forgot
Myself ♪

182
00:15:04,916 --> 00:15:06,416
♪ O... Don't go... ♪

183
00:15:06,458 --> 00:15:09,500
♪ Don't go...
My dear ♪

184
00:15:09,791 --> 00:15:12,125
♪ A million faces... ♪

185
00:15:12,166 --> 00:15:14,583
♪ I've crossed in life ♪

186
00:15:14,625 --> 00:15:19,083
♪ But I yearn only to behold
Your beautiful face ♪

187
00:15:19,375 --> 00:15:21,750
♪ Without the blink of an eye... ♪

188
00:15:21,750 --> 00:15:23,875
♪ I'll admire your face... ♪

189
00:15:24,166 --> 00:15:28,250
♪ I forget the world around me
And admire you ♪

190
00:15:28,291 --> 00:15:33,125
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

191
00:15:33,166 --> 00:15:37,875
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

192
00:15:37,916 --> 00:15:42,958
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

193
00:15:43,000 --> 00:15:48,125
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

194
00:15:48,166 --> 00:15:49,708
♪ I've hid it... ♪

195
00:15:49,708 --> 00:15:52,375
♪ I've hid it, deep...
In my heart ♪

196
00:15:52,958 --> 00:15:54,416
♪ Don't come close... ♪

197
00:15:54,416 --> 00:15:57,541
♪ Don't come too close
To me ♪

198
00:16:36,291 --> 00:16:41,041
♪ A girl to understand me
Has gracefully entered my life ♪

199
00:16:41,083 --> 00:16:43,416
♪ My dreams, gathered close
through passing years ♪

200
00:16:43,458 --> 00:16:45,708
♪ Now stand before me ♪

201
00:16:45,708 --> 00:16:55,500
♪ My humble abode becomes
a grand palace, if she's with me ♪

202
00:16:55,500 --> 00:17:00,125
♪ Beautiful lines of poetry
unfurl from her gaze ♪

203
00:17:00,333 --> 00:17:02,791
♪ Her thoughts
Invade my sleep ♪

204
00:17:02,791 --> 00:17:05,000
♪ Stealing my dreams
In the quiet of the night ♪

205
00:17:05,041 --> 00:17:09,750
♪ One touch from her
is all it takes... ♪

206
00:17:09,791 --> 00:17:14,291
♪ I'd live a thousand lives ♪

207
00:17:14,333 --> 00:17:18,958
♪ I'm going to cherish and protect you
above all else in my life ♪

208
00:17:19,333 --> 00:17:23,916
♪ I'm going to live my life with my hand
forever entwined in yours ♪

209
00:17:24,125 --> 00:17:28,916
♪ I'm going to show the world
the meaning of true love ♪

210
00:17:28,916 --> 00:17:33,125
♪ I'm going to see myself in you ♪

211
00:17:33,166 --> 00:17:37,875
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

212
00:17:37,916 --> 00:17:42,666
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

213
00:17:42,708 --> 00:17:47,583
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

214
00:17:47,583 --> 00:17:52,375
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

215
00:17:52,416 --> 00:17:57,208
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

216
00:17:57,250 --> 00:18:04,041
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

217
00:18:27,083 --> 00:18:28,625
Happy first month anniversary.

218
00:18:44,333 --> 00:18:45,416
This is your house.

219
00:18:46,000 --> 00:18:47,833
No one can question you here.

220
00:18:48,666 --> 00:18:50,000
You can be as you wish.

221
00:18:51,500 --> 00:18:53,125
I'll take care of you
like a Queen.

222
00:19:03,625 --> 00:19:05,041
-Cheers!
-Cheers!

223
00:19:05,250 --> 00:19:06,708
-Hey, one minute.
-What?

224
00:19:06,708 --> 00:19:07,500
Come here.

225
00:19:16,083 --> 00:19:18,416
I want to live with you
for 400 years, Shiva.

226
00:19:19,750 --> 00:19:21,375
The power's gone?

227
00:19:21,416 --> 00:19:23,916
-400 days later-

228
00:19:23,916 --> 00:19:25,583
-THE WAR-

229
00:19:25,625 --> 00:19:26,708
-THE DIWARCE-

230
00:19:26,791 --> 00:19:28,750
-THE DIVORCE-

231
00:19:38,916 --> 00:19:41,416
Arrest them!
Arrest them!

232
00:19:41,541 --> 00:19:43,041
Arrest the accused!

233
00:19:43,083 --> 00:19:44,541
We want! We want!

234
00:19:44,541 --> 00:19:45,625
We want justice!

235
00:19:45,625 --> 00:19:48,041
-We have Bharathi madam to fight for us.
-Please keep quiet, lady.

236
00:19:48,041 --> 00:19:48,916
Just go, sir.

237
00:20:01,791 --> 00:20:03,541
Sir, where can I find him?

238
00:20:03,916 --> 00:20:05,250
You'll find him at that tea shop.

239
00:20:06,250 --> 00:20:07,958
-Can't you understand?
-Stop it, sir.

240
00:20:10,125 --> 00:20:11,541
Sir, have you seen him?

241
00:20:12,666 --> 00:20:13,541
No, I haven't.

242
00:20:13,583 --> 00:20:14,625
But, it's me.

243
00:20:14,625 --> 00:20:15,291
Huh?!

244
00:20:17,791 --> 00:20:18,625
Sir?

245
00:20:22,416 --> 00:20:24,875
Sir, are you really a lawyer?

246
00:20:26,416 --> 00:20:29,333
I can't be wearing
a coat all day long.

247
00:20:30,125 --> 00:20:30,875
Siddha!

248
00:20:31,375 --> 00:20:32,000
Sir?

249
00:20:32,875 --> 00:20:35,916
-Get the updates on Siddhu's case?
-Okay, sir.

250
00:20:36,500 --> 00:20:38,916
If you need a Notary signature,
I've a friend who can help.

251
00:20:38,958 --> 00:20:39,625
Come with me.

252
00:20:40,000 --> 00:20:41,916
So, you're not a lawyer?

253
00:20:42,125 --> 00:20:43,291
I'm a lawyer, sir.

254
00:20:43,333 --> 00:20:44,875
But, I can't sign now.

255
00:20:45,291 --> 00:20:46,125
Why is that?

256
00:20:46,375 --> 00:20:47,541
That's how it is, sir.

257
00:20:47,583 --> 00:20:49,333
Just tell me what you want.

258
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
I want a lawyer.

259
00:20:51,625 --> 00:20:52,791
I'm a lawyer, sir.

260
00:20:52,833 --> 00:20:54,166
Just tell me what the case is.

261
00:20:56,833 --> 00:21:00,041
For me... and my wife...

262
00:21:03,416 --> 00:21:04,291
Please sit down.

263
00:21:05,916 --> 00:21:07,000
Hey, Chotu!

264
00:21:14,000 --> 00:21:15,125
Have some tea.

265
00:21:17,125 --> 00:21:17,916
Thanks.

266
00:21:20,208 --> 00:21:21,541
-By the way...
-Hmm.

267
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
When there are so
many lawyers around,

268
00:21:23,375 --> 00:21:25,375
why were you looking
for me with my photo?

269
00:21:25,625 --> 00:21:27,541
I'm your YouTube follower, sir.

270
00:21:28,583 --> 00:21:29,958
I actually used
your idea once...

271
00:21:29,958 --> 00:21:31,666
and saved myself a 100 rupee
fine from the police!

272
00:21:31,708 --> 00:21:33,375
Is it a love marriage or
an arranged marriage?

273
00:21:34,625 --> 00:21:36,125
Arranged and love marriage.

274
00:21:37,500 --> 00:21:39,291
Is that how you've
put it on Instagram?

275
00:21:39,333 --> 00:21:40,000
Hmm.

276
00:21:40,208 --> 00:21:42,291
There's no such marriage in this world.

277
00:21:43,833 --> 00:21:45,500
Tell me everything
that happened.

278
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
What about my coffee?

279
00:22:20,791 --> 00:22:22,250
It's in the kitchen.
Take it.

280
00:22:26,041 --> 00:22:27,500
Hey, where's the nuptial chain?

281
00:22:28,250 --> 00:22:29,625
It's in the jewel box.

282
00:22:30,791 --> 00:22:31,333
Jewel box?

283
00:22:32,500 --> 00:22:33,333
Idiot!

284
00:22:33,625 --> 00:22:35,541
I got scared that
you might have lost it.

285
00:22:39,541 --> 00:22:40,541
What happened?

286
00:22:40,708 --> 00:22:41,583
Nothing...

287
00:22:41,708 --> 00:22:44,583
Why is the nuptial chain...
in the jewel box?

288
00:22:44,791 --> 00:22:46,541
All the jewels are in that box.

289
00:22:50,666 --> 00:22:52,958
I wanted to wear it till
the nuptial chain rituals were over.

290
00:22:53,250 --> 00:22:55,583
Otherwise, my mom and
mother-in-law will say something.

291
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
It's been 40 days already.

292
00:22:57,750 --> 00:22:59,125
Why do we need it anymore?

293
00:22:59,416 --> 00:23:00,583
-Hmm?
-Hmm.

294
00:23:01,041 --> 00:23:03,250
And yes, that box is quite small.

295
00:23:03,291 --> 00:23:04,833
It's not enough.
We need to get a bigger one.

296
00:23:04,875 --> 00:23:05,958
-Hmm?
-Hmm.

297
00:23:12,083 --> 00:23:14,458
You came all the way
to court just for this?

298
00:23:16,041 --> 00:23:17,583
So what if she didn't
wear the nuptial chain?

299
00:23:17,750 --> 00:23:19,250
She's still your wife.

300
00:23:19,750 --> 00:23:22,791
I didn't mean to say that
she must wear it all the time.

301
00:23:22,958 --> 00:23:23,750
-Hmm?
-Eh...

302
00:23:23,833 --> 00:23:26,750
Do people abroad
wear the nuptial chain?

303
00:23:27,291 --> 00:23:29,375
Correct.
Then what's the problem?

304
00:23:30,333 --> 00:23:34,083
But my mom and sister...
always have it on.

305
00:23:35,000 --> 00:23:36,916
Only then people
will know they're married.

306
00:23:37,958 --> 00:23:40,375
If you get married, shouldn't
you wear the nuptial chain?

307
00:23:43,583 --> 00:23:44,750
What happened, sir?

308
00:23:45,708 --> 00:23:46,708
Nothing.

309
00:23:46,750 --> 00:23:47,833
You tell me.

310
00:24:07,833 --> 00:24:11,208
♪ Loaded up the bundles on the cart,
standing in the Pollachi market... ♪

311
00:24:11,250 --> 00:24:14,041
♪ To the Virudhunagar traders...
O my dear... ♪

312
00:24:14,041 --> 00:24:17,541
♪ Sell them off and count the bundles...
My sweet heart... ♪

313
00:24:17,958 --> 00:24:20,791
♪ To the Virudhunagar traders...
O my dear... ♪

314
00:24:20,833 --> 00:24:21,791
♪ Sell them... ♪

315
00:24:23,250 --> 00:24:25,458
Hey! Don't you have any sense?

316
00:24:25,916 --> 00:24:27,333
Can't you see
I'm making reels?

317
00:24:27,375 --> 00:24:28,541
Why are you coming in between?

318
00:24:30,541 --> 00:24:31,541
Reels are fine.

319
00:24:31,791 --> 00:24:33,083
But, what about dinner?

320
00:24:34,166 --> 00:24:35,666
I ordered and had lunch
in the afternoon.

321
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
I also had lunch at the canteen.

322
00:24:38,625 --> 00:24:39,750
What about dinner?

323
00:24:42,250 --> 00:24:43,250
Okay come, let's do it.

324
00:24:43,791 --> 00:24:44,708
-Let's do it?
-Yes.

325
00:24:44,750 --> 00:24:45,750
I don't understand.

326
00:24:46,500 --> 00:24:48,083
Let's do it.
We have to eat.

327
00:24:49,166 --> 00:24:49,750
Huh?!

328
00:24:50,458 --> 00:24:51,666
You cut the vegetables.

329
00:24:51,708 --> 00:24:52,708
I'll cook.

330
00:24:52,750 --> 00:24:54,083
You start washing the vessels.

331
00:24:54,125 --> 00:24:55,458
I'll clean it.

332
00:24:55,458 --> 00:24:56,208
Hey?!

333
00:24:56,833 --> 00:24:58,041
It's okay on Sundays.

334
00:24:58,208 --> 00:24:59,666
I can't do it every day.

335
00:25:00,041 --> 00:25:01,041
I'm tired.

336
00:25:01,208 --> 00:25:02,875
So do I have to do it every day?

337
00:25:03,416 --> 00:25:05,250
I feel the same pain you do.

338
00:25:07,541 --> 00:25:09,875
Didn't it hurt when you were riding
the load in the cart to Pollachi?

339
00:25:10,166 --> 00:25:12,500
-No. Because...
-Because it's my choice.

340
00:25:13,250 --> 00:25:13,833
Hmm.

341
00:25:15,375 --> 00:25:16,708
Huh, okay.

342
00:25:18,583 --> 00:25:19,625
I get it.

343
00:25:19,666 --> 00:25:22,916
Before marriage, you were roaming around
like a big shot, talking Periyar wisdom...

344
00:25:23,000 --> 00:25:26,125
But after marriage, you stood completely
lost, unable to control anything.

345
00:25:27,791 --> 00:25:28,791
Then?

346
00:25:29,750 --> 00:25:30,750
Then what, sir?

347
00:25:31,291 --> 00:25:33,666
All we ever did was fight
about everything, sir.

348
00:25:35,875 --> 00:25:37,666
-Move aside.
-What happened?

349
00:25:38,125 --> 00:25:39,750
-Nothing.
-What happened?

350
00:25:40,833 --> 00:25:42,291
Can't I sit here now?

351
00:25:43,541 --> 00:25:44,875
You don't know, right?
Then why are you asking?

352
00:25:44,916 --> 00:25:45,958
I'll know if you tell...

353
00:25:59,458 --> 00:26:00,375
<i>Hi, cuties!</i>

354
00:26:00,416 --> 00:26:03,333
<i>You're on your period, so I've
taken three days off to help out.</i>

355
00:26:05,166 --> 00:26:07,541
Does anyone take three days off
for his wife's periods?

356
00:26:07,875 --> 00:26:09,250
If it's loss of pay,
will your Dad give?

357
00:26:09,291 --> 00:26:10,666
Why did you send me this reel?

358
00:26:11,333 --> 00:26:12,125
Idiot!

359
00:26:13,791 --> 00:26:15,583
Are you on your period today?

360
00:26:15,583 --> 00:26:18,041
Look how cutely
he surprised his wife.

361
00:26:18,208 --> 00:26:19,875
<i>It's 12 o'clock.
Come, let's go.</i>

362
00:26:20,291 --> 00:26:22,458
<i>-Jillu.
-Oh! A gift for me?</i>

363
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
<i>-Wow! An iPhone?
-Hmm.</i>

364
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Cute, right?

365
00:26:25,333 --> 00:26:27,375
Why is she sleeping
in full makeup?

366
00:26:27,625 --> 00:26:29,875
Why is the shop's name in the reel
if he already paid for it?

367
00:26:30,083 --> 00:26:31,750
This is called promotion, Shakthi.

368
00:26:31,875 --> 00:26:34,541
I can feel the love there,
but is it just a promotion to you?

369
00:26:34,750 --> 00:26:35,500
Yuck!

370
00:26:42,375 --> 00:26:43,958
It's my choice.

371
00:26:44,000 --> 00:26:44,708
My choice.

372
00:26:44,750 --> 00:26:47,000
-Hey!
-Shiva! It's my choice.

373
00:26:47,125 --> 00:26:48,875
It's our rights, comrade.

374
00:26:51,958 --> 00:26:53,583
It's our rights, comrade...

375
00:27:03,375 --> 00:27:04,458
It's cute, isn't it?

376
00:27:04,500 --> 00:27:05,583
What shall we name it?

377
00:27:06,208 --> 00:27:07,125
Mutton biriyani.

378
00:27:11,125 --> 00:27:12,750
Do you watch too many reels?

379
00:27:12,791 --> 00:27:14,041
This video is for you!

380
00:27:14,083 --> 00:27:15,833
Research indicates
that excessive reel viewing

381
00:27:15,875 --> 00:27:17,708
can weaken
concentration

382
00:27:17,750 --> 00:27:20,958
and lead to missing
life's important moments.

383
00:27:21,083 --> 00:27:23,708
If you continuously
watch reels,

384
00:27:23,708 --> 00:27:25,333
the content will become increasingly
tailored to your interests,

385
00:27:25,333 --> 00:27:28,041
often leading
to doom-scrolling.

386
00:27:28,041 --> 00:27:31,125
Your dopamine
wants happiness.

387
00:27:31,166 --> 00:27:33,875
The way to get through this
is available on Instagram...

388
00:27:33,916 --> 00:27:37,583
Wife allegedly beats husband to death
using a hammer in Perungalathur,

389
00:27:37,583 --> 00:27:39,791
and surrenders at
a nearby police station.

390
00:27:39,833 --> 00:27:43,500
Ganesan, a resident of Perungalathur,
used to work as a mason.

391
00:27:43,708 --> 00:27:48,791
Sathya murdered her husband Ganesan,
hitting him on the head with a hammer.

392
00:27:48,875 --> 00:27:52,083
Following the incident, she surrendered
at the Peerkankarai Police Station.

393
00:27:56,625 --> 00:27:57,291
Hey!

394
00:27:57,833 --> 00:27:59,458
Why have you spent 28,000 rupees?

395
00:27:59,541 --> 00:28:00,708
Hey, stop shouting.

396
00:28:01,833 --> 00:28:03,458
Why have you spent 28,000 rupees?

397
00:28:04,166 --> 00:28:06,416
Can't a family spend 28,000 rupees?

398
00:28:08,583 --> 00:28:10,000
No... I don't get it.

399
00:28:10,708 --> 00:28:12,541
My Dad bought
this house for us.

400
00:28:12,916 --> 00:28:16,333
I pay the phone bills, broadband,
and electricity bill.

401
00:28:16,458 --> 00:28:19,541
I also buy groceries and milk.

402
00:28:20,250 --> 00:28:22,125
Why on earth did you end up spending
28,000 rupees after all of this?

403
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
I don't need your money.

404
00:28:32,708 --> 00:28:33,916
Here, keep it!

405
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
How does this even
answer the question?

406
00:28:38,000 --> 00:28:39,208
Why are the lights on
during the day?

407
00:28:39,250 --> 00:28:40,791
Does your Dad pay
the electricity bill?

408
00:28:49,958 --> 00:28:52,500
Is it Shakthi or
am I hallucinating?

409
00:28:52,875 --> 00:28:54,416
Shakthi, dear!

410
00:28:55,083 --> 00:28:56,375
It's not Shakthi then.

411
00:29:00,583 --> 00:29:01,583
She's the maid.

412
00:29:03,000 --> 00:29:04,541
Greetings.
How are you?

413
00:29:05,041 --> 00:29:06,958
I'm fine.
How are you, sir?

414
00:29:07,916 --> 00:29:08,916
I'm fine.

415
00:29:09,291 --> 00:29:11,916
Hereafter, I can't cook, wash
and do the dishes.

416
00:29:12,041 --> 00:29:13,875
She will do it.
Pay her.

417
00:29:14,416 --> 00:29:16,250
You haven't done all this till now.

418
00:29:21,500 --> 00:29:23,958
I can't do it!
Because it's my choice.

419
00:29:24,166 --> 00:29:25,000
Good.

420
00:29:38,416 --> 00:29:39,208
Brother...

421
00:29:40,166 --> 00:29:40,833
Brother!

422
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Feeling sad?

423
00:29:43,500 --> 00:29:45,583
There is still time for that.

424
00:29:45,750 --> 00:29:49,458
But this is not a big reason
to come to the court.

425
00:29:50,250 --> 00:29:54,291
After that, four pivotal incidents
in my life led me here.

426
00:29:56,666 --> 00:29:59,666
-Incident : 01-

427
00:30:05,083 --> 00:30:05,833
Hey!

428
00:30:06,583 --> 00:30:08,291
Look at your
daughter-in-law.

429
00:30:17,916 --> 00:30:23,208
See how she's sitting cross-legged
in front of the elders.

430
00:30:23,583 --> 00:30:25,791
-Is she Thangavel's daughter-in-law?
-Yes.

431
00:30:25,791 --> 00:30:27,333
-Hey, Shiva!
-She is Thangavel's daughter-in-law.

432
00:30:28,125 --> 00:30:30,125
-Yes, Mom?
-Bring grandma to stage.

433
00:30:30,750 --> 00:30:31,541
I'm coming.

434
00:30:34,666 --> 00:30:35,583
-Grandma.
-Hmm.

435
00:30:35,583 --> 00:30:36,833
Let's go on stage and
take a photo. Come.

436
00:30:41,250 --> 00:30:42,583
How are you, dear?

437
00:30:42,625 --> 00:30:46,250
Tell him he needs to teach her
how to behave in public.

438
00:30:47,083 --> 00:30:49,541
Look at her saree.
It's so revealing.

439
00:30:49,666 --> 00:30:51,416
Is she going to dance?

440
00:30:51,583 --> 00:30:52,208
Hey!

441
00:30:52,708 --> 00:30:55,416
As long as I can remember,
you've never once worn a jacket.

442
00:30:55,458 --> 00:30:57,250
Stop talking about her dress.

443
00:30:57,250 --> 00:30:58,833
You are wearing a jacket
for the function, right?

444
00:30:58,875 --> 00:31:00,166
Don't open your mouth, okay?

445
00:31:00,291 --> 00:31:01,083
Look there.

446
00:31:05,500 --> 00:31:06,916
Go and tell her to sit properly.

447
00:31:12,625 --> 00:31:13,541
Go...

448
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Come this side.

449
00:31:17,291 --> 00:31:20,000
What? Has the signal come?

450
00:31:21,666 --> 00:31:23,250
He can't seem to stand still.

451
00:31:39,333 --> 00:31:40,708
-Shakthi!
-Hmm.

452
00:31:41,666 --> 00:31:44,541
Put your leg down and
sit normally for some time.

453
00:31:45,875 --> 00:31:48,500
It won't look good
if I sit flat in this dress.

454
00:31:50,416 --> 00:31:51,916
Okay, go and change
your dress.

455
00:31:52,000 --> 00:31:52,791
Why?

456
00:31:53,708 --> 00:31:55,166
I feel comfortable in this.

457
00:31:57,750 --> 00:32:00,208
Shakthi, am I asking you
to wrap yourself up?

458
00:32:01,458 --> 00:32:04,791
I'm just asking you to dress appropriately
for this place and this function.

459
00:32:04,958 --> 00:32:07,041
I'm just asking you to adjust
a little for my sake.

460
00:32:09,583 --> 00:32:11,083
Everyone is staring at us weirdly.

461
00:32:12,500 --> 00:32:16,166
If you wear a single pleat and sleeveless
top here, everyone will stare.

462
00:32:17,500 --> 00:32:18,583
Look, Shiva.

463
00:32:18,708 --> 00:32:20,416
This function is just a nuisance.

464
00:32:20,750 --> 00:32:22,125
I came here for you.

465
00:32:22,375 --> 00:32:25,083
It won't look good if you ask me
to adjust even after this.

466
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
If they're looking at me wrongly,
you should go ask them,

467
00:32:27,416 --> 00:32:28,958
Why are you staring
at my wife like that?

468
00:32:31,833 --> 00:32:34,791
You know, Shakthi,
everyone here is related to me.

469
00:32:35,916 --> 00:32:37,208
They are all elders.

470
00:32:37,500 --> 00:32:38,583
Mind your words.

471
00:32:39,083 --> 00:32:40,125
I'm your wife.

472
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Talk to me respectfully.

473
00:32:47,083 --> 00:32:49,750
-Can you change your dress or not?
-I can't.

474
00:32:52,791 --> 00:32:54,416
So why the hell
did you lecture me

475
00:32:54,458 --> 00:32:57,583
about clothes being for comfort,
not glamour, like you're a saint?!

476
00:33:00,208 --> 00:33:01,416
Then why the hell
did you tell me

477
00:33:01,458 --> 00:33:04,875
I could wear whatever I liked, saying it
was totally fine, like you're some saint?!

478
00:33:07,041 --> 00:33:08,625
Your father is the
right person for you.

479
00:33:09,208 --> 00:33:11,666
I tried to explain sweetly,
and this is how you talk to me?

480
00:33:12,416 --> 00:33:15,291
Instead of teaching a girl
what to wear and how to sit,

481
00:33:15,333 --> 00:33:17,916
you go and teach your family
how to look at a girl.

482
00:33:18,541 --> 00:33:20,625
Even if a girl comes in
front of you without a dress,

483
00:33:20,666 --> 00:33:22,708
you shouldn't even look at
her without her permission.

484
00:33:23,166 --> 00:33:24,625
Did you say my father
didn't raise me properly?

485
00:33:24,791 --> 00:33:26,541
Your father clearly didn't teach you
how to look at a woman properly,

486
00:33:26,541 --> 00:33:28,125
so he didn't raise you well too.

487
00:33:29,833 --> 00:33:32,083
Wow, did you see Thangavel's
daughter-in-law's attitude?

488
00:33:32,208 --> 00:33:34,208
They wanted a Coimbatore
Princess, didn't they?

489
00:33:34,375 --> 00:33:37,791
He sat on the floor the day they met,
just because she was sitting on the floor.

490
00:33:37,833 --> 00:33:39,708
Yes, brother.
You are right.

491
00:33:39,958 --> 00:33:41,125
What can we say?

492
00:33:55,500 --> 00:33:57,666
It's a bit of an embarrassing
incident, sir.

493
00:33:58,625 --> 00:33:59,625
No, sir.

494
00:34:00,083 --> 00:34:01,583
This is not the incident.

495
00:34:04,500 --> 00:34:05,166
Then?

496
00:34:13,333 --> 00:34:15,666
Hey, your husband's still not here?

497
00:34:17,375 --> 00:34:19,291
He has almost reached.
He will come now.

498
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
Hi guys!

499
00:35:01,416 --> 00:35:02,125
Very sorry!

500
00:35:02,125 --> 00:35:04,291
Sorry for the delay.
I got caught in traffic.

501
00:35:04,833 --> 00:35:06,791
Hi. Please come this side.

502
00:35:07,583 --> 00:35:08,458
Hey, baby!

503
00:35:08,541 --> 00:35:10,166
Hope the boutique
opening went well.

504
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
What's with this outfit?

505
00:35:11,250 --> 00:35:12,750
Do you have to go and
stand before an aircraft next?

506
00:35:13,458 --> 00:35:14,666
Hey, brother!

507
00:35:15,083 --> 00:35:16,083
Same pinch.

508
00:35:16,208 --> 00:35:17,875
Do you also attend
functions in a lungi?

509
00:35:17,875 --> 00:35:19,708
I thought I was
trying something new.

510
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Comfort plus glamour.

511
00:35:21,125 --> 00:35:22,166
It's 'Tiger Mark' lungies.

512
00:35:22,250 --> 00:35:24,291
I thought about wearing
a check-designed lungi.

513
00:35:24,416 --> 00:35:26,458
I washed it last night.
That's why it didn't dry.

514
00:35:26,458 --> 00:35:27,875
I will try next time.

515
00:35:28,416 --> 00:35:29,166
What is it?

516
00:35:30,625 --> 00:35:31,291
Oh!

517
00:35:31,750 --> 00:35:33,291
Is she late for her flight?

518
00:35:33,791 --> 00:35:34,458
No.

519
00:35:34,625 --> 00:35:35,750
She got really mad,
so she took off.

520
00:35:37,000 --> 00:35:37,958
-Hello.
-Hmm.

521
00:35:38,166 --> 00:35:39,041
You like it?

522
00:35:43,166 --> 00:35:44,083
Are you frowning at me?

523
00:35:44,916 --> 00:35:46,875
If anyone frowns at me,
I just get so uncomfortable.

524
00:35:52,750 --> 00:35:53,625
And then?

525
00:35:56,375 --> 00:35:57,250
-7.29 AM-

526
00:35:57,291 --> 00:35:59,500
-Incident : 02-
-I've got a big one for you today, cuties.-

527
00:35:59,666 --> 00:36:01,166
I just happened to
walk past the bathroom...

528
00:36:01,166 --> 00:36:03,166
I figured I'd film a
quick bathroom vlog,

529
00:36:03,166 --> 00:36:04,541
but look,
Jollu is inside!

530
00:36:04,541 --> 00:36:05,666
Hey, hey! Jillu!

531
00:36:05,833 --> 00:36:07,208
-Hey, Jollu! It's me.
-Oh, it's you.

532
00:36:07,333 --> 00:36:09,583
-I thought it was your sister.
-Hey, Jollu...

533
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
<i>I want to hug you and kiss you girl!</i>

534
00:36:25,791 --> 00:36:26,791
<i>Hit it! It's Reels Akka!</i>

535
00:36:26,791 --> 00:36:27,791
<i>Wear a shawl, girl! </i>

536
00:36:27,833 --> 00:36:28,833
<i>She's not just Shakthi!
She's fire!</i>

537
00:36:30,291 --> 00:36:31,166
Hey, Shakthi!

538
00:36:32,916 --> 00:36:33,916
What is this?

539
00:36:35,666 --> 00:36:36,458
Mobile.

540
00:36:36,916 --> 00:36:37,916
Was that a joke?

541
00:36:38,125 --> 00:36:39,125
What is this?

542
00:36:40,250 --> 00:36:42,458
Name it.
I will find out.

543
00:36:43,208 --> 00:36:44,083
Hey!

544
00:36:44,458 --> 00:36:46,583
You're getting a lot of vulgar
comments. Delete this first.

545
00:36:46,958 --> 00:36:48,500
I like it.
So, I posted it.

546
00:36:48,666 --> 00:36:50,916
What can I do, for them
commenting like that?

547
00:36:52,500 --> 00:36:53,291
You liked...

548
00:36:54,125 --> 00:36:54,916
Hmm.

549
00:36:55,083 --> 00:36:57,000
I like the neighbour's wife.

550
00:36:57,000 --> 00:36:58,458
Shall I hug and kiss her?

551
00:37:01,500 --> 00:37:04,541
Then, just like you, someone's husband
is trying to hug and kiss me.

552
00:37:04,541 --> 00:37:06,250
You two can kiss each other.

553
00:37:08,166 --> 00:37:09,208
Hey, Shakthi.

554
00:37:09,541 --> 00:37:10,416
Shakthi.

555
00:37:10,708 --> 00:37:11,416
Shak...

556
00:37:12,875 --> 00:37:13,583
Hey!

557
00:37:14,416 --> 00:37:16,958
Open this door,
right now. Or else.

558
00:37:18,416 --> 00:37:19,708
Do whatever you can.
Get lost!

559
00:37:44,666 --> 00:37:46,416
Why did you send
the reels to my Dad?

560
00:37:48,750 --> 00:37:50,625
I liked it.
So, I sent it.

561
00:37:51,291 --> 00:37:51,958
Hey.

562
00:37:52,000 --> 00:37:53,708
Do you have any sense?

563
00:37:54,166 --> 00:37:57,250
He already criticizes me just for
being on Instagram and Facebook.

564
00:38:02,083 --> 00:38:03,625
Since you don't mind if anyone looks...

565
00:38:05,500 --> 00:38:08,291
You said that if someone looks at you
inappropriately, it's their mistake.

566
00:38:09,916 --> 00:38:11,833
Then, what's wrong if your Dad sees?

567
00:38:17,541 --> 00:38:19,000
Did your Dad call you?

568
00:38:20,041 --> 00:38:21,375
Did he ask you to wear
the nuptial chain?

569
00:38:26,458 --> 00:38:27,875
Wake up early.

570
00:38:27,916 --> 00:38:28,916
Bathe.

571
00:38:29,041 --> 00:38:31,416
And adorn yourself with flowers,
a beautiful red bindi.

572
00:38:32,000 --> 00:38:33,583
Wear your nuptial chain.

573
00:38:34,333 --> 00:38:35,750
Stand before me, like my wife...

574
00:38:37,583 --> 00:38:39,125
Stand before me, as my wife!

575
00:38:51,083 --> 00:38:52,875
Hey, it's raw.

576
00:39:02,166 --> 00:39:03,500
Hey, Shakthi...

577
00:39:11,250 --> 00:39:12,166
Not bad, sir.

578
00:39:12,208 --> 00:39:15,500
Despite the humiliation,
you still managed to even the score.

579
00:39:17,833 --> 00:39:18,833
No.

580
00:39:19,875 --> 00:39:20,875
What happened, sir?

581
00:39:21,291 --> 00:39:23,375
Next day, morning...

582
00:39:40,583 --> 00:39:42,291
Marriage is basically complicated.

583
00:39:42,333 --> 00:39:44,458
Because, it is combined
with the women.

584
00:39:44,833 --> 00:39:46,250
It's better not to get
married in the first place.

585
00:39:46,291 --> 00:39:48,125
But, a male has to get married.

586
00:39:48,250 --> 00:39:49,833
Her Dad cheated me!

587
00:39:50,000 --> 00:39:51,458
Her Dad...

588
00:39:52,416 --> 00:39:55,750
He couldn't manage her, so he
married her off to me and took off.

589
00:40:02,125 --> 00:40:04,750
Hey, Shakthi...

590
00:40:41,916 --> 00:40:43,125
Sir, how about a tea?

591
00:40:43,458 --> 00:40:46,208
-No, sir.
-Let me drink, sir. Please.

592
00:40:46,250 --> 00:40:47,625
Sorry, sorry.
Okay, sir.

593
00:40:58,166 --> 00:40:58,958
Continue.

594
00:41:01,333 --> 00:41:03,958
I told you already, sir.
It will be in that folder.

595
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Hang up now.

596
00:41:09,500 --> 00:41:11,250
-Incident : 03-

597
00:41:11,291 --> 00:41:12,666
Where the hell is she?

598
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
Oh no...

599
00:41:30,541 --> 00:41:31,875
You're sitting here?

600
00:41:33,000 --> 00:41:34,166
Didn't you hear the door bell?

601
00:41:34,666 --> 00:41:36,541
Will it hurt your hand to get up
and open the door?

602
00:41:38,375 --> 00:41:40,291
I've been working my butt off
at the office since morning...

603
00:41:40,416 --> 00:41:42,708
Just as I was heading home, you
hit me with a huge list of your needs.

604
00:41:43,375 --> 00:41:45,666
One is in Anna Nagar.
Another one is in Ashok Nagar.

605
00:41:46,125 --> 00:41:47,875
After roaming all over to get them for you,
I came back and rang the doorbell

606
00:41:47,916 --> 00:41:49,458
and you can't even open the door?

607
00:41:51,208 --> 00:41:52,750
You promised to take care
of me like a Queen.

608
00:41:54,375 --> 00:41:56,583
Queen means a King's wife.

609
00:42:00,625 --> 00:42:01,916
Queen means Queen.

610
00:42:02,791 --> 00:42:04,000
What is your problem?

611
00:42:04,041 --> 00:42:05,041
What should I do?

612
00:42:05,250 --> 00:42:06,250
What do you want?

613
00:42:19,750 --> 00:42:21,458
Brother, did you lay
your hands on her?

614
00:42:21,958 --> 00:42:24,375
If that's the case,
go and meet another lawyer.

615
00:42:24,500 --> 00:42:28,333
If I take up a pro-domestic violence case,
the judge will spit on my face.

616
00:42:29,000 --> 00:42:30,833
What the hell did you do?
Tell me.

617
00:42:50,833 --> 00:42:52,125
It's our wedding
anniversary today.

618
00:42:54,541 --> 00:42:55,916
You completely forgot that,

619
00:42:55,958 --> 00:42:57,666
and just took off
for work like a jerk.

620
00:42:58,000 --> 00:43:00,625
You won't pick my calls, or even
bother to reply to my messages.

621
00:43:01,083 --> 00:43:03,500
Should I open the door as soon
as you ring the door bell?

622
00:43:04,666 --> 00:43:07,083
You don't hesitate to ask
for it when you need it.

623
00:43:07,666 --> 00:43:09,750
But when I need it,
I have to do all this?

624
00:43:11,958 --> 00:43:13,125
You better run!

625
00:43:13,125 --> 00:43:14,875
Otherwise, I don't know where
I'll end up kicking you.

626
00:43:33,750 --> 00:43:35,125
Where's the cake, you moron?

627
00:43:36,125 --> 00:43:37,375
Just a minute...

628
00:43:52,333 --> 00:43:54,208
Despite being spat on so much,

629
00:43:54,333 --> 00:43:57,125
you still managed to use it as a
chance to get ready for the next job?

630
00:43:59,583 --> 00:44:02,208
Somehow, you two have reconciled.

631
00:44:02,583 --> 00:44:03,958
So, what's your problem now?

632
00:44:05,625 --> 00:44:07,291
I thought everything
was settled too.

633
00:44:11,541 --> 00:44:12,541
But...

634
00:44:13,541 --> 00:44:15,083
But that's when...

635
00:44:15,875 --> 00:44:16,958
the real problem began.

636
00:44:26,791 --> 00:44:27,458
Hmm.

637
00:44:30,291 --> 00:44:30,958
What?

638
00:44:32,000 --> 00:44:33,666
I have two things to tell you.

639
00:44:34,083 --> 00:44:34,833
Tell me.

640
00:44:37,375 --> 00:44:39,458
Look at my face
instead of watching TV.

641
00:44:43,625 --> 00:44:44,291
What?

642
00:44:44,916 --> 00:44:46,750
I am going to start
a beauty parlour.

643
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
Huh?

644
00:44:49,583 --> 00:44:50,708
A beauty parlour.

645
00:44:50,791 --> 00:44:53,666
I am going to start a franchise like
Naturals and Green Trends.

646
00:44:54,333 --> 00:44:56,166
Remember my college
friend Rakesh?

647
00:44:56,625 --> 00:44:58,750
You even met him at
our get-together that day.

648
00:44:59,250 --> 00:45:01,416
He even came to my
friend's boutique opening.

649
00:45:01,750 --> 00:45:03,916
We're planning a partnership.

650
00:45:04,458 --> 00:45:09,125
I still can't believe he said
he'd make me his partner.

651
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Why?

652
00:45:13,291 --> 00:45:14,291
What do you mean 'why'?

653
00:45:15,083 --> 00:45:15,833
No...

654
00:45:16,458 --> 00:45:17,458
Why do we need to
start a beauty parlour?

655
00:45:17,458 --> 00:45:18,541
Let's not do anything.

656
00:45:21,083 --> 00:45:23,791
Look Shiva, I didn't ask
for your permission.

657
00:45:24,125 --> 00:45:25,958
I just wanted to share my happiness.

658
00:45:26,000 --> 00:45:26,791
It's my choice.

659
00:45:26,791 --> 00:45:27,416
Hey!

660
00:45:29,875 --> 00:45:31,166
If I do something,
I have to ask you.

661
00:45:31,208 --> 00:45:32,916
If you do something,
you have to ask me.

662
00:45:32,916 --> 00:45:35,083
That's the reason we were married
and made to live under this roof together.

663
00:45:36,083 --> 00:45:37,916
Do you always ask me
before you do anything?

664
00:45:38,666 --> 00:45:40,708
Where did I open a salon that
I'd need your permission to open it?

665
00:45:42,166 --> 00:45:44,208
What about the furniture, TV,
fridge, or washing machine?

666
00:45:44,250 --> 00:45:46,208
Did you even consider asking me
about the brand or colour?

667
00:45:46,875 --> 00:45:48,208
Your Dad bought all this.

668
00:45:48,916 --> 00:45:50,916
Oh, so you took dowry?

669
00:45:51,291 --> 00:45:52,291
Dowry?

670
00:45:53,083 --> 00:45:55,791
My Dad bought this house
so I could live comfortably.

671
00:45:55,833 --> 00:45:58,333
Similarly, your Dad bought
all this for you to live comfortably.

672
00:45:58,375 --> 00:45:59,416
If you didn't want all this,

673
00:45:59,458 --> 00:46:01,375
you should've just told that
big-moustached fool right then and there.

674
00:46:02,083 --> 00:46:04,000
The fool should have
asked me first.

675
00:46:04,041 --> 00:46:05,375
What will I do for that?

676
00:46:05,458 --> 00:46:07,166
Look Shiva,
don't change the topic.

677
00:46:07,916 --> 00:46:08,875
Who? Me?

678
00:46:09,750 --> 00:46:11,375
I want to start
a parlour now.

679
00:46:11,375 --> 00:46:12,375
That's my dream.

680
00:46:16,083 --> 00:46:17,000
Look here.

681
00:46:17,125 --> 00:46:19,333
If someone invites you
to do business,

682
00:46:19,375 --> 00:46:21,416
going with him
is not called a dream.

683
00:46:22,375 --> 00:46:24,250
Would this apartment building
have around 60 houses?

684
00:46:24,375 --> 00:46:27,041
Let's knock on all 60 doors
and ask the men in that house.

685
00:46:27,083 --> 00:46:28,833
What is your ambition?
What is your dream?

686
00:46:29,000 --> 00:46:32,125
I swear, one guy's ambition will
never be the same as another guy's.

687
00:46:32,166 --> 00:46:33,875
Let's call the women in
the same house and ask.

688
00:46:33,916 --> 00:46:35,041
What is your dream?

689
00:46:35,291 --> 00:46:36,500
All replies would be the same.

690
00:46:36,541 --> 00:46:38,583
It will be either apply makeup
or open a boutique.

691
00:46:40,666 --> 00:46:42,041
Let me ask you honestly.

692
00:46:42,333 --> 00:46:45,458
Like Devyani, can't you aspire to become
a collector by writing government exams?

693
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
You won't.

694
00:46:47,000 --> 00:46:48,208
But you have to study for it.

695
00:46:48,250 --> 00:46:49,958
If you have a salon, if a customer
comes in, you will put the makeup on them,

696
00:46:50,000 --> 00:46:51,625
or else you can just splash it on
your own face and walk around like that.

697
00:46:52,208 --> 00:46:53,416
As if you're so perfect.

698
00:46:53,458 --> 00:46:56,333
You studied mechanical engineering,
but why are you working in IT now?

699
00:46:57,125 --> 00:46:59,458
Why don't you go work in a car company
and get your hands greasy?

700
00:46:59,541 --> 00:47:00,708
You shouldn't talk
about dreams.

701
00:47:01,958 --> 00:47:05,375
It's a huge achievement to study
engineering and then go on to work!

702
00:47:06,625 --> 00:47:07,875
Your Dad told me.

703
00:47:08,416 --> 00:47:09,916
You failed in
12th grade Physics, right?

704
00:47:10,458 --> 00:47:12,583
Now if Rakesh opens a shop,
you can sit with him.

705
00:47:13,375 --> 00:47:17,000
So, I have to beg you for every
rupee till the end, right?

706
00:47:18,750 --> 00:47:20,125
Please DM for collaboration.

707
00:47:20,166 --> 00:47:22,000
Kindly ping me.
You can ring me.

708
00:47:22,208 --> 00:47:24,166
Where was your
self-respect then?

709
00:47:26,333 --> 00:47:29,166
Why does your self-respect pop up when
you have to ask your husband for money?

710
00:47:29,333 --> 00:47:32,041
If someone gets something for free,
and gives it to his wife and post it.

711
00:47:32,041 --> 00:47:33,500
You talk him up to me so much.

712
00:47:34,083 --> 00:47:36,625
It's always
'this Instagram couple ate this',

713
00:47:36,666 --> 00:47:37,916
'that couple did that',

714
00:47:37,916 --> 00:47:39,875
'this couple came here',
'that couple went there'.

715
00:47:44,750 --> 00:47:46,041
I'm asking you honestly.

716
00:47:46,416 --> 00:47:47,333
How is that possible?

717
00:47:47,416 --> 00:47:50,250
Friends, guess where I suddenly ended up?,
and end up in a jewellery shop?

718
00:47:50,250 --> 00:47:51,541
Is their father
the famous Mr. Alukkas?

719
00:47:53,083 --> 00:47:55,125
Media product promotion
is a business.

720
00:47:55,250 --> 00:47:58,416
Are you really so stupid you don't know
the difference between that and begging?

721
00:47:58,750 --> 00:48:00,333
Why did I even marry you?

722
00:48:00,333 --> 00:48:01,125
Yuck!

723
00:48:01,333 --> 00:48:03,041
I should be slippered.

724
00:48:03,291 --> 00:48:05,166
You don't deserve me!

725
00:48:05,208 --> 00:48:09,416
You don't qualify to be the husband of an
independent, intellectual woman like me.

726
00:48:15,083 --> 00:48:16,208
Oh...

727
00:48:16,541 --> 00:48:17,500
What did you say?

728
00:48:17,500 --> 00:48:18,500
Intellectual?

729
00:48:20,166 --> 00:48:22,375
Hey, this is G.U. Pope!

730
00:48:22,958 --> 00:48:25,250
I knew this the day
I came to see you.

731
00:48:25,541 --> 00:48:29,375
I figured you'd be too embarrassed
if I brought it up then and say no to me.

732
00:48:30,083 --> 00:48:32,250
I said it as if I was wrong.

733
00:48:34,833 --> 00:48:36,000
Let intellectual be as it is.

734
00:48:36,458 --> 00:48:37,708
That's okay.

735
00:48:38,416 --> 00:48:41,708
Last week, we cut a cake
for our anniversary here.

736
00:48:41,916 --> 00:48:45,458
I said that we should give the
leftovers to the kids in the flat.

737
00:48:45,541 --> 00:48:49,166
You said, 'No, no, I'll just keep it
in the fridge and eat it myself...'.

738
00:48:49,208 --> 00:48:51,375
And you call yourself
a communist? Huh?

739
00:48:51,666 --> 00:48:53,875
If Thalapathy in the movie 'Kaththi'
hadn't explained it with those two idlis,

740
00:48:53,875 --> 00:48:55,625
you probably wouldn't even know
the term 'Communism' existed.

741
00:48:58,000 --> 00:48:58,791
How is that?

742
00:48:59,291 --> 00:49:02,333
Whenever your friends call, you're like,
'Hi comrade...' or 'Hey comrade...'

743
00:49:02,333 --> 00:49:04,916
When you talk like that,
my head just wants to explode.

744
00:49:08,500 --> 00:49:09,583
Wait, wait.

745
00:49:11,958 --> 00:49:12,708
Here.

746
00:49:13,541 --> 00:49:14,583
In this...

747
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
Light one properly
and take a good puff.

748
00:49:17,791 --> 00:49:18,791
I will leave this.

749
00:49:23,375 --> 00:49:26,291
Whenever I'm smoking in the corner,
you run right over to grab a few puffs

750
00:49:26,375 --> 00:49:28,708
and rush inside to rinse your mouth
and munch on that puffed rice.

751
00:49:28,750 --> 00:49:29,833
You think I don't know that?

752
00:49:30,083 --> 00:49:31,208
Why do you it then?

753
00:49:31,333 --> 00:49:32,833
Because Andrea does this
in 'Taramani' movie.

754
00:49:33,208 --> 00:49:35,791
If you do that, you're a strong,
independent woman, right?

755
00:49:37,250 --> 00:49:38,375
I will leave all this.

756
00:49:38,958 --> 00:49:41,458
What did you say when I asked
where we'd go for our honeymoon?

757
00:49:41,708 --> 00:49:44,208
Porbandar,
Ambedkar's birthplace?

758
00:49:45,583 --> 00:49:48,083
Porbandar is the place
where Gandhi was born.

759
00:49:57,541 --> 00:49:58,333
Look.

760
00:49:58,375 --> 00:50:00,458
It is not your dream
to open a beauty parlour.

761
00:50:00,541 --> 00:50:02,291
Last week, your friend
opened a boutique.

762
00:50:02,291 --> 00:50:03,833
This week, you have
to open something.

763
00:50:03,833 --> 00:50:04,541
That's it.

764
00:50:04,625 --> 00:50:07,208
If your dream is to really
open a beauty parlour,

765
00:50:07,250 --> 00:50:08,583
you should go study
a beauty course.

766
00:50:08,583 --> 00:50:11,208
Otherwise, work in a salon
for a few days.

767
00:50:11,250 --> 00:50:13,916
Without any of that,
you can't open a beauty parlour.

768
00:50:15,250 --> 00:50:17,083
Is he going to make
you a partner for free?

769
00:50:17,166 --> 00:50:17,875
Money...

770
00:50:20,333 --> 00:50:21,291
Oh...

771
00:50:22,250 --> 00:50:24,166
So, the second happy news is...

772
00:50:24,541 --> 00:50:26,791
I need to get a personal loan
and give you the money.

773
00:50:27,041 --> 00:50:29,666
Otherwise, you'll just take
your Dad's jewellery and pawn it.

774
00:50:31,791 --> 00:50:33,875
For everything else,
'It's my choice.'

775
00:50:34,041 --> 00:50:35,958
When it comes to money,
we are your choice?

776
00:50:38,833 --> 00:50:40,708
What did you say in
my family function that day?

777
00:50:41,958 --> 00:50:45,041
Even if a girl is naked, no one is allowed
to see her without her permission?

778
00:50:47,791 --> 00:50:51,083
First of all, who gave you permission
to stand naked in front of people?

779
00:50:52,375 --> 00:50:55,208
Who are you to say I don't
deserve to live with you?

780
00:50:55,291 --> 00:50:56,291
Now, I will tell you.

781
00:50:56,333 --> 00:50:58,208
You don't deserve
to live with me.

782
00:50:59,166 --> 00:51:01,333
Instead of living a life filled
with lies and delusion...

783
00:51:01,375 --> 00:51:02,583
Just go to hell!

784
00:51:03,541 --> 00:51:04,541
What did you say just now?

785
00:51:04,541 --> 00:51:05,750
I said, go to hell!

786
00:51:07,375 --> 00:51:11,375
All I ever hear is,
I'm a girl, you can't question me!

787
00:51:13,208 --> 00:51:14,375
I'm telling you now.

788
00:51:14,541 --> 00:51:16,875
I am a man.
I will be as I wish.

789
00:51:17,041 --> 00:51:19,750
What's that line of yours?
Huh. It's my choice.

790
00:51:31,791 --> 00:51:32,791
Get lost!

791
00:51:33,833 --> 00:51:34,916
The same drama...

792
00:51:35,708 --> 00:51:37,875
Break them all! It was all
your Dad's gifts anyway.

793
00:51:40,958 --> 00:51:43,125
Oh my God...

794
00:51:53,500 --> 00:51:55,166
If I knew, how would I...

795
00:51:57,583 --> 00:52:00,125
Sir, if she had told me
she was pregnant,

796
00:52:00,166 --> 00:52:02,416
I would've said yes to
absolutely anything in this world.

797
00:52:08,083 --> 00:52:08,916
Sir...

798
00:52:09,291 --> 00:52:10,416
I need her, sir.

799
00:52:11,000 --> 00:52:12,875
I want to make amends
for all my mistakes.

800
00:52:14,416 --> 00:52:15,875
I want to live with her, sir.

801
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
Calm down, Shiva.

802
00:52:18,166 --> 00:52:19,166
Look at me.

803
00:52:19,291 --> 00:52:20,541
We'll take care of it, okay?

804
00:52:21,583 --> 00:52:22,791
What happened after that?

805
00:52:24,958 --> 00:52:26,458
Tell me without getting emotional.

806
00:52:47,000 --> 00:52:48,250
Hello, father-in-law?

807
00:52:48,583 --> 00:52:50,000
-How are you?
-I am fine.

808
00:52:50,041 --> 00:52:51,208
How are you, son-in-law?

809
00:52:52,541 --> 00:52:53,750
How is Shakthi?

810
00:52:55,250 --> 00:52:57,125
Eh... She's fine.
She is fine.

811
00:53:36,666 --> 00:53:38,458
It's my child, sir.

812
00:53:40,375 --> 00:53:41,708
I didn't know...

813
00:53:55,291 --> 00:54:00,583
♪ O... My diamond of love... ♪

814
00:54:01,291 --> 00:54:06,750
♪ My soul's hanging by the thread ♪

815
00:54:07,750 --> 00:54:13,375
♪ O... My diamond of love... ♪

816
00:54:13,500 --> 00:54:19,375
♪ My blood feels stagnant... ♪

817
00:54:27,750 --> 00:54:30,333
There's a huge distance
between love and peace, sir.

818
00:54:31,000 --> 00:54:33,125
Only mutual understanding
can close that distance.

819
00:54:35,583 --> 00:54:38,291
It's hard to tell if we should
pity men or blame them for their sins.

820
00:54:38,958 --> 00:54:42,083
Women are gone before you ever have the
chance to completely figure them out.

821
00:54:43,416 --> 00:54:47,291
After a lot of hassle, I managed to find
out where Shakthi is from her friends.

822
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Shakthi.

823
00:54:59,125 --> 00:55:00,416
Shakthi, open the door!

824
00:55:03,500 --> 00:55:04,791
Shakthi!

825
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
Shakthi, I'm sorry.

826
00:55:09,166 --> 00:55:10,125
Shakthi!

827
00:55:10,958 --> 00:55:12,833
Hey! Why did you come here?

828
00:55:13,333 --> 00:55:15,333
Whatever it is, let's go
home and talk. Come.

829
00:55:15,791 --> 00:55:18,208
Ma'am, I don't even
want to see his face.

830
00:55:18,208 --> 00:55:19,958
Please ask him to get out.

831
00:55:20,958 --> 00:55:21,708
Shakthi...

832
00:55:22,166 --> 00:55:23,750
Hey, how dare you!

833
00:55:23,791 --> 00:55:24,875
You beat her,
made her get an abortion,

834
00:55:24,916 --> 00:55:25,916
and now you just come
here and talk to her?

835
00:55:25,958 --> 00:55:26,791
Get out of here!

836
00:55:27,541 --> 00:55:28,833
I want to talk to her.

837
00:55:28,833 --> 00:55:30,666
-Shakthi, I want to talk to you.
-Don't talk anything.

838
00:55:30,666 --> 00:55:31,500
First, get out!

839
00:55:31,541 --> 00:55:32,541
-Driver...
-Shakthi...

840
00:55:32,666 --> 00:55:34,875
Driver...
Come and drag him.

841
00:55:34,875 --> 00:55:35,416
Get out!

842
00:55:35,458 --> 00:55:37,458
-Hey, hey, come here!
-Get out first!

843
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Get out!

844
00:55:38,583 --> 00:55:40,208
-Why are creating a nuisance?
-Shakthi!

845
00:55:40,916 --> 00:55:42,083
Shakthi!

846
00:55:43,833 --> 00:55:44,875
Shakthi!

847
00:55:45,291 --> 00:55:46,250
Shakthi!

848
00:56:03,333 --> 00:56:05,125
I got a call from the
All Women Police Station.

849
00:56:06,000 --> 00:56:08,208
They said that my wife has
filed a complaint against me.

850
00:56:10,250 --> 00:56:12,083
They have asked me to
be there at 2 o'clock.

851
00:56:13,375 --> 00:56:14,791
I don't know what to do.

852
00:56:17,333 --> 00:56:20,250
It's fair that a white man
wears a coat.

853
00:56:20,458 --> 00:56:23,916
They're literally killing me by
making me wear one in this hot sun.

854
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
Don't both your parents
know about this?

855
00:56:26,625 --> 00:56:27,375
No, sir.

856
00:56:27,708 --> 00:56:29,291
If they get to know,
it will be a big problem.

857
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Hey, Narayana!

858
00:56:32,458 --> 00:56:35,750
I thought I'd handle it
before they found out.

859
00:56:35,958 --> 00:56:38,750
I just didn't expect her to head
to the police station that quickly.

860
00:56:40,875 --> 00:56:42,083
Narayanan sir.

861
00:56:43,666 --> 00:56:44,708
Is it a new case?

862
00:56:45,750 --> 00:56:46,375
Huh?

863
00:56:47,208 --> 00:56:48,833
-Come, let's go.
-Where, sir?

864
00:56:49,541 --> 00:56:51,416
-Start the vehicle, and I'll tell you.
-Come, sir.

865
00:57:01,958 --> 00:57:03,666
Protection of Women Against
Domestic Violence.

866
00:57:03,708 --> 00:57:04,875
Act of 2005.

867
00:57:05,041 --> 00:57:06,833
Or else, DV-498.

868
00:57:06,833 --> 00:57:07,875
Crime Against Women.

869
00:57:07,916 --> 00:57:09,375
They must have filed it in
one of these two.

870
00:57:09,416 --> 00:57:10,500
-Go and see what it is.
-Hmm.

871
00:57:10,500 --> 00:57:11,333
Siddhu...

872
00:57:11,708 --> 00:57:14,666
Ask the writer who
our opposing lawyer is.

873
00:57:14,666 --> 00:57:15,791
-Okay, sir.
-Go.

874
00:57:16,583 --> 00:57:17,958
Sir... Come.

875
00:57:19,291 --> 00:57:20,416
Look, sir.

876
00:57:20,833 --> 00:57:22,166
This place...

877
00:57:22,333 --> 00:57:27,750
Simply being a man is enough to face
every possible humiliation, here.

878
00:57:28,541 --> 00:57:29,583
Look here, madam.

879
00:57:30,250 --> 00:57:32,375
She is in love with him, now.

880
00:57:33,958 --> 00:57:37,333
Why should I pay maintenance fee every
month for them to go to Kodaikanal?

881
00:57:37,333 --> 00:57:39,166
Ma'am, ask him to talk respectfully.

882
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
He is my friend.

883
00:57:40,541 --> 00:57:42,958
Madam, even I was called
'friend' before marriage.

884
00:57:42,958 --> 00:57:43,750
Shuck!

885
00:57:43,750 --> 00:57:44,583
She doesn't want me.

886
00:57:46,166 --> 00:57:47,541
But she wants my money.

887
00:57:47,625 --> 00:57:49,041
Yes, idiot!

888
00:57:49,083 --> 00:57:50,083
After divorce,

889
00:57:50,125 --> 00:57:51,208
the husband has to pay
alimony to his wife,

890
00:57:51,208 --> 00:57:52,708
even if he has to beg
for the money.

891
00:57:52,875 --> 00:57:54,750
You can go and eat anything.

892
00:57:54,791 --> 00:57:56,333
I don't care about that.

893
00:57:56,708 --> 00:57:59,041
If you don't pay maintenance
in two days,

894
00:57:59,666 --> 00:58:01,416
I'll put you behind bars
and skin you alive.

895
00:58:01,958 --> 00:58:02,750
Get lost!

896
00:58:08,083 --> 00:58:11,083
Because law is beneficial
only for women.

897
00:58:11,541 --> 00:58:13,750
The best option for you
is to go for a compromise.

898
00:58:13,791 --> 00:58:15,583
If they ask you
to apologize, do it.

899
00:58:15,791 --> 00:58:19,416
If they ask you to write that you
won't disturb her again, just do it.

900
00:58:19,833 --> 00:58:22,416
Don't get angry for anything.

901
00:58:22,791 --> 00:58:25,958
Inside this compound,
keep your ears deaf.

902
00:58:28,791 --> 00:58:31,958
I can't appear as your
lawyer today, Shiva.

903
00:58:32,416 --> 00:58:33,541
Don't get tensed.

904
00:58:33,541 --> 00:58:35,416
My junior, Siddhu,
is appearing.

905
00:58:35,416 --> 00:58:36,833
I will tell him everything.

906
00:58:36,875 --> 00:58:40,291
For today, our job is simply
to ensure you don't get remanded.

907
00:58:41,125 --> 00:58:44,541
Then, we'll see who
the opposing lawyer is.

908
00:58:44,541 --> 00:58:46,625
And we can compromise
as per that.

909
00:58:46,833 --> 00:58:49,208
Who is the opposite
lawyer in this case?

910
00:59:14,666 --> 00:59:15,625
Narayana!

911
00:59:15,833 --> 00:59:16,708
Hey, Narayana!

912
00:59:16,791 --> 00:59:17,833
The lawyer...

913
00:59:21,208 --> 00:59:22,208
Who is that?

914
00:59:22,750 --> 00:59:23,750
Fate.

915
00:59:24,375 --> 00:59:25,541
Lakshmi's ex-husband.

916
00:59:25,791 --> 00:59:27,500
It's been two years since
they got divorced.

917
00:59:30,500 --> 00:59:32,916
If he is the lawyer,
I don't want any fees.

918
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
Brother...

919
00:59:34,875 --> 00:59:36,750
This is not your case anymore.

920
00:59:37,291 --> 00:59:38,291
It's my case.

921
00:59:39,791 --> 00:59:40,875
Then, what about the compromise?

922
00:59:40,958 --> 00:59:42,041
Compromise?

923
00:59:43,083 --> 00:59:45,625
There is no place
for compromise anymore.

924
00:59:54,541 --> 00:59:55,916
Who is he?
Looks like a crab.

925
00:59:55,958 --> 00:59:57,833
He's so strong that he has
a POCSO case on him.

926
00:59:57,875 --> 01:00:00,000
He loved a 15-year-old girl,
took her away on a bus,

927
01:00:00,083 --> 01:00:01,333
and crossed Pallavaram.

928
01:00:01,375 --> 01:00:03,583
Her family members beat him up
and brought him here.

929
01:00:04,041 --> 01:00:05,041
Is it love?

930
01:00:05,500 --> 01:00:06,250
Hmm.

931
01:00:06,416 --> 01:00:07,875
Where is the girl who
ran away with you?

932
01:00:07,916 --> 01:00:09,125
She is at home, ma'am.

933
01:00:09,416 --> 01:00:10,416
And you?

934
01:00:10,458 --> 01:00:11,791
I'm in the
Juvenile Reform School.

935
01:00:12,375 --> 01:00:14,250
Look at his face.

936
01:00:14,375 --> 01:00:15,375
Sit down.

937
01:00:16,000 --> 01:00:17,333
Come, Lakshmi madam.

938
01:00:17,458 --> 01:00:18,833
-Hi, ma'am.
-You've lost a lot of weight.

939
01:00:19,291 --> 01:00:20,416
Not like that, ma'am.

940
01:00:20,458 --> 01:00:21,625
Come, sit down.

941
01:00:21,625 --> 01:00:22,416
Come.

942
01:00:24,916 --> 01:00:25,708
Good morning, madam.

943
01:00:25,750 --> 01:00:27,041
Hmm. Morning.

944
01:00:27,291 --> 01:00:28,291
Sit down.

945
01:00:32,375 --> 01:00:33,166
It's okay, madam.

946
01:00:33,166 --> 01:00:34,166
We will stand.

947
01:00:35,375 --> 01:00:36,375
Is he the one?

948
01:00:37,041 --> 01:00:38,041
Yes, ma'am.

949
01:00:39,000 --> 01:00:41,375
Why is your client
such a scoundrel?

950
01:00:41,958 --> 01:00:44,583
In this modern era, is it fair
to get drunk and hit your wife?

951
01:00:44,625 --> 01:00:46,458
Siddhu, can you hear me?

952
01:00:46,500 --> 01:00:48,625
Don't answer, just listen
to what I have to say.

953
01:00:48,666 --> 01:00:50,000
-Hmm.
-Idiot!

954
01:00:51,666 --> 01:00:57,458
Ask for a voluntary counselling to solve
the problem between husband and wife.

955
01:00:57,750 --> 01:01:00,875
Madam, this is a simple problem
between a husband and a wife.

956
01:01:01,250 --> 01:01:02,916
Please advice a counselling.

957
01:01:03,291 --> 01:01:05,500
Let them talk and
solve it, madam.

958
01:01:05,708 --> 01:01:08,541
We are not here to solve the problem
between husband and wife.

959
01:01:08,541 --> 01:01:10,375
He has beaten her
and hurt her.

960
01:01:10,416 --> 01:01:11,583
He tortured her mentally.

961
01:01:11,583 --> 01:01:12,833
He even made her get aborted.

962
01:01:12,833 --> 01:01:14,583
File a case against him.

963
01:01:14,625 --> 01:01:17,625
We are here for violence
against a woman crime.

964
01:01:18,375 --> 01:01:19,625
Take action against it.

965
01:01:19,666 --> 01:01:20,958
Is it?

966
01:01:22,083 --> 01:01:25,458
Tell them we're filing a conjugal petition
asking the court to order us to be reunited.

967
01:01:25,500 --> 01:01:28,500
Ask them to tell the judge, the
reason why they can't live together.

968
01:01:30,208 --> 01:01:32,416
If they prove the crime by
giving evidence to the court,

969
01:01:32,416 --> 01:01:34,166
tell them we will abide by
the judgement of the court.

970
01:01:34,208 --> 01:01:37,791
Will a woman keep a CCTV
camera at home?

971
01:01:38,375 --> 01:01:41,500
They are behaving like this because
they know we don't have evidence.

972
01:01:42,833 --> 01:01:44,083
He's the reason for her abortion.

973
01:01:44,083 --> 01:01:45,833
What other evidence do you need?

974
01:01:47,333 --> 01:01:49,291
Chetta... the usual.

975
01:01:49,666 --> 01:01:50,666
Okay, sir.

976
01:01:55,166 --> 01:01:59,250
Madam, we get at least three
or four cases like this every day.

977
01:01:59,291 --> 01:02:00,750
Madam, Siddhu sir...

978
01:02:00,958 --> 01:02:04,458
They'll only reform if we put them
behind bars and skin them alive.

979
01:02:04,500 --> 01:02:04,791
Hmm.

980
01:02:04,833 --> 01:02:06,583
File everything properly.

981
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
I will take care of it. Okay?

982
01:02:09,125 --> 01:02:13,375
She's decided to put him behind
bars for at least one night.

983
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
The only way out is to get this case
transferred from the police to the court.

984
01:02:17,291 --> 01:02:18,083
Hey.

985
01:02:18,958 --> 01:02:20,208
What do we do now?

986
01:02:20,416 --> 01:02:22,208
We'll instigate the police's ego.

987
01:02:23,916 --> 01:02:25,041
It's a huge risk.

988
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
Tell him to cry.

989
01:02:28,666 --> 01:02:30,541
-Brother, start crying.
-Huh?

990
01:02:31,291 --> 01:02:32,458
Start crying, brother.

991
01:02:32,500 --> 01:02:33,500
For what?

992
01:02:35,583 --> 01:02:37,250
Look at that guy over there.

993
01:02:38,208 --> 01:02:39,625
You both got
the same hairstyle too.

994
01:02:40,583 --> 01:02:42,500
You'll be in the same state
yourself in a while.

995
01:02:42,833 --> 01:02:44,458
Will you beat your wife?

996
01:02:44,500 --> 01:02:45,500
Will you beat her?

997
01:02:47,666 --> 01:02:48,750
Start crying.

998
01:02:51,416 --> 01:02:53,458
-I'm unable to cry.
-Then, forget Shakthi.

999
01:02:53,500 --> 01:02:54,666
-Huh?!
-Now, we're crying!

1000
01:02:54,708 --> 01:02:56,458
Now, look at madam.
Tilt your head down.

1001
01:02:56,500 --> 01:02:59,250
-Keep your hand on your nose.
-Oh, brother! Don't cry.

1002
01:02:59,833 --> 01:03:02,375
-Don't cry, brother.
-What? What happened?

1003
01:03:03,708 --> 01:03:04,750
Nothing else, madam.

1004
01:03:04,750 --> 01:03:06,791
He wasn't aware that
she was pregnant.

1005
01:03:07,166 --> 01:03:08,958
No matter what,
it was his child too.

1006
01:03:09,208 --> 01:03:10,625
That's why he got a bit emotional.

1007
01:03:10,666 --> 01:03:12,791
He was sobbing all the way here.
It's okay, brother.

1008
01:03:13,041 --> 01:03:15,416
-Stop crying.
-Brother, come here.

1009
01:03:15,458 --> 01:03:16,916
-Go, go.
-Come.

1010
01:03:17,208 --> 01:03:18,000
Come.

1011
01:03:19,250 --> 01:03:20,750
Don't feel too bad.

1012
01:03:20,750 --> 01:03:22,041
There's so much more
to life than this.

1013
01:03:23,791 --> 01:03:24,916
Now, start!

1014
01:03:25,625 --> 01:03:26,750
-Listen...
-Hey!

1015
01:03:27,166 --> 01:03:29,500
-I will handle it.
-What are you looking at?

1016
01:03:29,625 --> 01:03:31,125
-Don't worry.
-Just look at you. You and your head...

1017
01:03:31,166 --> 01:03:32,291
Stop crying.

1018
01:03:32,416 --> 01:03:33,875
This is our fort.

1019
01:03:34,333 --> 01:03:36,833
Did you think this was the Commissioner's
office for us to get scared?

1020
01:03:37,000 --> 01:03:38,041
Just one bang
and you're done!

1021
01:03:38,083 --> 01:03:39,375
Hey, what?

1022
01:03:39,416 --> 01:03:40,166
Huh?!

1023
01:03:41,000 --> 01:03:42,416
Madam, did you see?

1024
01:03:43,250 --> 01:03:44,958
Madam, what is happening here?

1025
01:03:45,500 --> 01:03:46,750
Shakthi, be quiet.

1026
01:03:46,750 --> 01:03:49,666
Madam, it seems like you should
never say anything, even if they're wrong.

1027
01:03:49,708 --> 01:03:52,208
If their husband laughs and talks,
it is called sex torture.

1028
01:03:52,250 --> 01:03:54,458
If he doesn't laugh and talks,
he is not a man.

1029
01:03:54,666 --> 01:03:56,458
Look at what they are saying.

1030
01:03:56,500 --> 01:03:58,666
Just because every woman who come
in here with the same complaint,

1031
01:03:58,708 --> 01:04:01,500
we can't find out who is good
and who is bad for real.

1032
01:04:01,666 --> 01:04:03,958
Madam, what do you know
about my character?

1033
01:04:04,041 --> 01:04:05,250
Don't talk unnecessarily.

1034
01:04:05,291 --> 01:04:06,500
Hey, what?

1035
01:04:06,500 --> 01:04:07,250
Sit down!

1036
01:04:07,375 --> 01:04:09,500
Hey, save that attitude
for your husband.

1037
01:04:09,541 --> 01:04:10,583
This is the police station.

1038
01:04:10,583 --> 01:04:11,708
Talk respectfully.

1039
01:04:13,041 --> 01:04:15,083
-Be quiet for some time, Shakthi.
-What is this, madam?

1040
01:04:15,625 --> 01:04:19,000
Won't you teach your client how to
talk in the police station?

1041
01:04:19,458 --> 01:04:20,000
Hey!

1042
01:04:20,000 --> 01:04:22,416
I'm making her sit and talk
only because you're here.

1043
01:04:22,416 --> 01:04:24,583
-What are you looking at? Go away!
-Careful, it could backfire.

1044
01:04:26,958 --> 01:04:27,625
Madam!

1045
01:04:27,625 --> 01:04:29,208
-Shakthi?!
-Let's go to the Commissioner's office.

1046
01:04:29,208 --> 01:04:30,458
Commissioner?

1047
01:04:30,875 --> 01:04:32,333
Go to the
Commissioner's office.

1048
01:04:32,333 --> 01:04:34,541
Will the Commissioner
himself interrogate you?

1049
01:04:34,541 --> 01:04:36,791
He'll assign a crime number
and forward it to me.

1050
01:04:36,833 --> 01:04:38,541
I have to interrogate that too.

1051
01:04:51,291 --> 01:04:52,583
It's over.

1052
01:04:53,083 --> 01:04:57,125
Madam, why have you
appeared for such a girl?

1053
01:04:57,291 --> 01:04:58,750
Didn't you enquire her properly?

1054
01:04:59,250 --> 01:05:02,750
From what I've seen, this girl
has the bigger attitude.

1055
01:05:02,875 --> 01:05:04,791
Take care of this
in the court.

1056
01:05:04,916 --> 01:05:07,958
Otherwise, go to the
Commissioner's office as she said.

1057
01:05:08,333 --> 01:05:09,333
You can leave.

1058
01:05:10,750 --> 01:05:12,041
-See you, madam.
-Hmm.

1059
01:05:12,125 --> 01:05:13,125
Brother, come.

1060
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Sorry, ma'am.

1061
01:05:43,375 --> 01:05:44,375
Sorry, ma'am.

1062
01:05:45,333 --> 01:05:46,958
That lawyer irritated me.

1063
01:05:47,666 --> 01:05:49,208
That's why I shouted in anger.

1064
01:05:49,375 --> 01:05:50,291
What sorry?

1065
01:05:50,500 --> 01:05:53,583
If you'd been a little quieter,
I would've made them file a CSR.

1066
01:05:54,875 --> 01:05:58,250
I'm standing here, lost to the
very person I never wanted to lose.

1067
01:05:58,833 --> 01:06:01,250
He won without even stepping
into the police station.

1068
01:06:01,833 --> 01:06:03,333
What to do now?

1069
01:06:03,583 --> 01:06:05,083
Ask her that.

1070
01:06:06,708 --> 01:06:08,083
He played the good person,

1071
01:06:08,125 --> 01:06:09,958
making me look bad
in front of everyone.

1072
01:06:10,750 --> 01:06:12,708
Whatever you say
is fine, ma'am. I'll do it.

1073
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
We shouldn't let him go.

1074
01:06:15,583 --> 01:06:16,958
Will you be firm in this?

1075
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
I swear, ma'am.

1076
01:06:25,166 --> 01:06:26,166
Come in, Shakthi.

1077
01:06:52,125 --> 01:06:52,875
Ma'am!

1078
01:06:54,875 --> 01:06:55,875
Who is this, ma'am?

1079
01:06:56,500 --> 01:06:58,041
She is my daughter, Diya.

1080
01:06:58,791 --> 01:06:59,583
Oh.

1081
01:07:01,416 --> 01:07:02,416
She's beautiful.

1082
01:07:15,083 --> 01:07:16,083
Where is she now, ma'am?

1083
01:07:17,041 --> 01:07:18,875
She is in my sister's house
in Bangalore.

1084
01:07:19,416 --> 01:07:20,833
I'll visit her from time to time.

1085
01:07:21,208 --> 01:07:21,958
Oh.

1086
01:07:22,583 --> 01:07:23,416
Why in Bangalore?

1087
01:07:23,416 --> 01:07:26,000
I don't even want my husband's
breath to touch her.

1088
01:07:26,416 --> 01:07:28,625
I never want her
to be influenced by him.

1089
01:07:28,666 --> 01:07:29,708
That's why.

1090
01:07:32,000 --> 01:07:32,958
Look here, Shakthi.

1091
01:07:32,958 --> 01:07:35,083
There is no way
for a mutual divorce.

1092
01:07:35,750 --> 01:07:37,750
We should file
for a contested divorce.

1093
01:07:38,333 --> 01:07:40,458
Learn to be independent.

1094
01:07:40,666 --> 01:07:42,208
Find a job for yourself.

1095
01:07:42,250 --> 01:07:43,250
-Okay?
-Hmm.

1096
01:07:43,291 --> 01:07:44,208
Don't worry.

1097
01:07:44,208 --> 01:07:45,958
I'll help you in any way I can.

1098
01:07:45,958 --> 01:07:47,291
-Okay?
-Hmm.

1099
01:07:52,583 --> 01:07:53,583
Shakthi.

1100
01:07:54,291 --> 01:07:55,583
Remember this well.

1101
01:07:56,125 --> 01:07:58,041
Everything is fair in love and war.

1102
01:07:58,625 --> 01:07:59,875
If we need to win,

1103
01:07:59,916 --> 01:08:01,208
we can do anything.

1104
01:08:17,833 --> 01:08:18,833
Brother.

1105
01:08:19,166 --> 01:08:20,291
Let the bike be there.

1106
01:08:20,375 --> 01:08:21,708
-I'll...
-Hmm.

1107
01:08:21,875 --> 01:08:23,291
-Brother.
-Huh?

1108
01:08:23,583 --> 01:08:25,083
You've escaped from remand, right?

1109
01:08:25,125 --> 01:08:26,416
Then why do you look upset?

1110
01:08:30,250 --> 01:08:31,041
Bye.

1111
01:08:33,041 --> 01:08:34,875
-Do you booze?
-Huh?

1112
01:08:48,041 --> 01:08:50,500
Would you have been
together for a year?

1113
01:08:53,041 --> 01:08:56,000
She had an abortion before
you knew she was pregnant.

1114
01:08:57,166 --> 01:08:59,083
You are in so much pain for that.

1115
01:09:00,583 --> 01:09:02,791
It's seven years of his life
for Narayanan.

1116
01:09:04,958 --> 01:09:08,291
It's been two years since
he saw the child he raised.

1117
01:09:11,291 --> 01:09:12,541
Why did he get a divorce?

1118
01:09:12,583 --> 01:09:13,916
It's a family squabble,
what else?

1119
01:09:26,791 --> 01:09:29,666
A woman from a respectable family
would never speak this way!

1120
01:09:30,416 --> 01:09:31,708
In the heat
of the moment,

1121
01:09:31,750 --> 01:09:34,791
he blurted out that no respectable woman
would ever talk like that.

1122
01:09:36,041 --> 01:09:37,041
It's wrong.

1123
01:09:37,208 --> 01:09:38,750
He shouldn't have said those words.

1124
01:09:38,833 --> 01:09:40,166
He apologized too.

1125
01:09:40,500 --> 01:09:42,041
But that's not the problem.

1126
01:09:42,083 --> 01:09:43,083
It's ego.

1127
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
Then?

1128
01:09:53,375 --> 01:09:56,875
In 1935, inside the dense forests
of Sathyamangalam forest

1129
01:09:56,916 --> 01:09:58,458
a social activist educated thousands
of poor forest tribes

1130
01:09:58,458 --> 01:10:00,458
and improved
their lifestyle.

1131
01:10:00,500 --> 01:10:03,541
Have you heard of the social activist
named, Ramamaniyammal?

1132
01:10:05,333 --> 01:10:06,166
I don't know.

1133
01:10:06,166 --> 01:10:07,458
I didn't know either...

1134
01:10:10,458 --> 01:10:12,916
...until Narayanan
got a divorce.

1135
01:10:15,000 --> 01:10:17,583
Ramamaniyammal
is none other than

1136
01:10:17,750 --> 01:10:22,333
Narayanan's wife's
grandmother's distant aunt.

1137
01:10:22,708 --> 01:10:27,500
For defaming the remarkable
works of Ramamaniyammal,

1138
01:10:27,541 --> 01:10:30,458
Narayanan not only faced a divorce,

1139
01:10:30,500 --> 01:10:33,000
following a finding under
Indian Penal Code (IPC) Section 499,

1140
01:10:33,041 --> 01:10:36,375
he was also suspended from the
Bar Council for two years.

1141
01:10:36,375 --> 01:10:37,166
In the heat of the fight,

1142
01:10:37,208 --> 01:10:40,333
he blurted out that no respectable woman
would ever talk like that.

1143
01:10:40,333 --> 01:10:44,416
This young girl is counted among
those from good families.

1144
01:10:44,833 --> 01:10:46,416
This is unfair.

1145
01:10:47,916 --> 01:10:49,166
You seem to know.

1146
01:10:49,208 --> 01:10:50,625
But the law doesn't know.

1147
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
Beyond the divorce,

1148
01:10:53,250 --> 01:10:55,416
she also obtained alimony.

1149
01:10:55,416 --> 01:10:58,041
And, to prevent him
from seeing their child,

1150
01:10:58,083 --> 01:11:02,166
she is raising her at her
sister's home in Bangalore.

1151
01:11:04,708 --> 01:11:08,666
Unable to go to court
or see his child,

1152
01:11:08,666 --> 01:11:10,625
he's been wandering aimlessly
on YouTube and the streets

1153
01:11:10,666 --> 01:11:13,333
for the past two years.

1154
01:11:14,875 --> 01:11:17,541
Oh... That's why he
didn't come inside?

1155
01:11:18,416 --> 01:11:22,708
He's never once said 'It's my case.'
to anyone, as far as I know.

1156
01:11:25,625 --> 01:11:27,708
You cried for your child, right?

1157
01:11:28,458 --> 01:11:29,458
That's it.

1158
01:11:31,583 --> 01:11:32,666
Don't worry.

1159
01:11:33,333 --> 01:11:34,416
He'll take care of it.

1160
01:11:36,291 --> 01:11:38,125
You're drunk.

1161
01:11:38,125 --> 01:11:39,833
I'll pour your drink
for myself.

1162
01:11:41,333 --> 01:11:42,666
Any objections?

1163
01:11:43,500 --> 01:11:44,833
Okay, brother.

1164
01:11:44,833 --> 01:11:46,833
Brother, you...

1165
01:11:48,916 --> 01:11:52,250
Why are we still talking like this
even after four to five rounds?

1166
01:11:52,583 --> 01:11:53,875
-Hey!
-Hmm?

1167
01:11:55,250 --> 01:11:56,791
You are lucky.

1168
01:11:58,500 --> 01:12:02,250
Narayanan's two-year
ban ends today.

1169
01:12:04,791 --> 01:12:07,708
From now on, he can appear
in any court he wishes.

1170
01:12:12,000 --> 01:12:14,583
2854 / 2024.

1171
01:12:14,791 --> 01:12:15,833
Shakthi - Shiva.

1172
01:12:21,500 --> 01:12:25,458
My petitioner doesn't want to continue her
life with her partner, Your Honour.

1173
01:12:25,875 --> 01:12:28,125
So, we have applied for divorce.

1174
01:12:28,333 --> 01:12:29,333
Oh, is it?

1175
01:12:29,666 --> 01:12:31,791
Oh, I actually thought
it was a story theft case.

1176
01:12:32,500 --> 01:12:34,208
Your English is just adding to the mess.

1177
01:12:35,416 --> 01:12:37,750
What else do family courts
inquire into besides this?

1178
01:12:38,125 --> 01:12:39,375
What's your problem?

1179
01:12:39,375 --> 01:12:40,375
Tell me that.

1180
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Is it mutual?

1181
01:12:42,000 --> 01:12:42,916
No, Your Honour.

1182
01:12:42,916 --> 01:12:43,916
It's contested.

1183
01:12:44,125 --> 01:12:47,125
He wishes to live
with her, Your Honour.

1184
01:12:47,333 --> 01:12:49,916
We have applied for
restitution of conjugal rights.

1185
01:12:51,083 --> 01:12:54,583
We humbly ask to inquire
into both matters, Your Honour.

1186
01:13:01,916 --> 01:13:03,208
I'm done.

1187
01:13:03,291 --> 01:13:04,625
It's a headache of a case.

1188
01:13:06,458 --> 01:13:07,250
Coffee, sir.

1189
01:13:07,250 --> 01:13:09,333
They are deliberately delaying
the proceedings, Your Honour.

1190
01:13:09,833 --> 01:13:12,041
My petitioner is very clear.

1191
01:13:12,625 --> 01:13:16,208
Your Honour, due to domestic violence,
a two-month-old fetus was aborted.

1192
01:13:22,000 --> 01:13:23,875
There's a discord in your gaze.

1193
01:13:25,083 --> 01:13:26,083
Did you beat her?

1194
01:13:26,250 --> 01:13:27,416
No, I didn't.

1195
01:13:27,750 --> 01:13:29,750
Then, how did she get aborted?

1196
01:13:30,000 --> 01:13:33,041
They don't have any evidence
to prove he beat her

1197
01:13:33,041 --> 01:13:35,708
and that was the cause
of the abortion.

1198
01:13:36,041 --> 01:13:37,625
Do you have any medical evidence?

1199
01:13:37,666 --> 01:13:40,875
Your Honour, we have the
abortion treatment records.

1200
01:13:44,583 --> 01:13:46,875
We don't have any evidence
to prove that he beat her.

1201
01:13:47,125 --> 01:13:49,166
However, we seek justice
for mental health abuse

1202
01:13:49,208 --> 01:13:51,916
under the consideration
of the court's law, Your honour.

1203
01:13:55,708 --> 01:13:57,583
It's true that she got aborted.

1204
01:13:57,833 --> 01:13:59,041
We aren't denying that.

1205
01:13:59,500 --> 01:14:03,750
However, they lack any evidence
to prove it was due to physical abuse.

1206
01:14:05,416 --> 01:14:07,375
We request permission
for her to be re-examined

1207
01:14:07,416 --> 01:14:08,916
by a different
government doctor.

1208
01:14:11,916 --> 01:14:13,291
Arrange for that.

1209
01:14:14,000 --> 01:14:16,666
Following that, we'll adjourn
on the 8th of this month.

1210
01:14:16,791 --> 01:14:21,166
Before that, ask them to attend
a counselling session as a couple.

1211
01:14:21,416 --> 01:14:23,333
No, Your Honour.
We don't want counselling.

1212
01:14:23,458 --> 01:14:26,458
Ask them to attend.
Are they going to eat you up alive?

1213
01:14:26,541 --> 01:14:27,375
Get going.

1214
01:14:27,375 --> 01:14:29,125
Shiva, Narayanan and Siddhu.

1215
01:14:29,166 --> 01:14:31,875
Follow all three of them
and update me.

1216
01:14:31,875 --> 01:14:33,416
I want their property details,

1217
01:14:33,500 --> 01:14:34,708
their client details,

1218
01:14:34,750 --> 01:14:36,541
what they are doing
and where they are going.

1219
01:14:36,541 --> 01:14:37,916
I want all the details.

1220
01:14:37,916 --> 01:14:38,750
Okay?

1221
01:14:38,958 --> 01:14:42,333
You must have heard a lot of advice
before reaching court.

1222
01:14:44,708 --> 01:14:47,250
So, I am not going
to advise you.

1223
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Hey, hey, hey!
Sit down.

1224
01:14:51,375 --> 01:14:52,500
Oh no.

1225
01:14:53,291 --> 01:14:54,666
What's the hurry?

1226
01:14:54,916 --> 01:14:57,833
This isn't a miraculous problem
happening only to you.

1227
01:14:58,000 --> 01:14:58,666
See.

1228
01:14:59,250 --> 01:15:03,791
Many couples who come here apply
for divorce hastily, out of anger.

1229
01:15:03,833 --> 01:15:05,500
A couple of years just pass by.

1230
01:15:06,208 --> 01:15:08,375
Eventually, they get divorced,
not really wanting to,

1231
01:15:08,458 --> 01:15:12,958
but unable to live together after all
the humiliation they've caused each other.

1232
01:15:13,416 --> 01:15:16,083
I'm not asking you
to get back together or not.

1233
01:15:16,708 --> 01:15:19,208
Give yourselves
some time to heal.

1234
01:15:21,041 --> 01:15:22,791
Hmm... thanks.

1235
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
Hey, Narayana.

1236
01:15:33,500 --> 01:15:35,333
There's a guy standing with
a belt around his shoulder.

1237
01:15:35,333 --> 01:15:36,541
Do you recognize him?

1238
01:15:41,375 --> 01:15:42,375
Who is it?

1239
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
Our detective.

1240
01:15:44,208 --> 01:15:45,208
Have you kept one?

1241
01:15:46,625 --> 01:15:48,458
No, it's your wife's detective.

1242
01:15:48,458 --> 01:15:50,166
-To follow us?
-Yes.

1243
01:15:50,208 --> 01:15:51,416
How do you know?

1244
01:15:52,208 --> 01:15:54,750
He posted our photo on Instagram,

1245
01:15:54,833 --> 01:15:56,416
captioned it
'My next work'

1246
01:15:56,416 --> 01:15:57,583
and tagged me.

1247
01:16:01,750 --> 01:16:04,208
I thought your wife
would be intelligent, sir.

1248
01:16:06,625 --> 01:16:08,083
Keep quiet, dude.

1249
01:16:09,291 --> 01:16:11,500
Whenever I look at him,
he looks up.

1250
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
At least let's pretend
we don't know.

1251
01:16:14,375 --> 01:16:16,500
Stop staring, guys,
what are you doing?

1252
01:16:29,666 --> 01:16:31,041
Why did you hide it from us?

1253
01:16:31,625 --> 01:16:33,583
Anyway, she has stepped
into the court, hasn't she?

1254
01:16:33,916 --> 01:16:34,916
Then, what?

1255
01:16:35,083 --> 01:16:36,083
If she asked for a divorce,

1256
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
you should've just thrown
the papers at her and walked out.

1257
01:16:37,916 --> 01:16:39,875
Instead of doing that,
you're humiliating us.

1258
01:16:40,166 --> 01:16:42,500
-No, Dad. I was planning to talk...
-He is a wither.

1259
01:16:42,666 --> 01:16:46,458
The day we visited her, she said I'd done
it wrong and then adjusted the flowers.

1260
01:16:46,458 --> 01:16:47,958
I said no to this proposal
the very same day.

1261
01:16:48,000 --> 01:16:49,166
He didn't listen to me.

1262
01:16:49,250 --> 01:16:51,500
He was jumping around as if
she were some Ms. World.

1263
01:16:51,875 --> 01:16:54,416
Get home. I'll deal with you there
with the broomstick.

1264
01:16:55,541 --> 01:16:56,541
Come!

1265
01:16:57,125 --> 01:16:58,125
Get lost!

1266
01:17:08,333 --> 01:17:10,416
Dude, everything is fine.

1267
01:17:10,458 --> 01:17:13,000
But what is the
meaning of wither?

1268
01:17:14,000 --> 01:17:16,375
In our village, we don't use
words like that, so I'm curious.

1269
01:17:19,166 --> 01:17:22,083
Your parents are
tearing you apart so badly,

1270
01:17:22,083 --> 01:17:24,666
what will happen
when your in-laws arrive?

1271
01:17:25,125 --> 01:17:27,416
They will kill him, I heard.

1272
01:17:27,708 --> 01:17:28,416
No.

1273
01:17:29,916 --> 01:17:30,750
What do you mean?

1274
01:17:31,583 --> 01:17:32,750
They will kill.

1275
01:17:33,166 --> 01:17:34,125
Not me.

1276
01:17:34,125 --> 01:17:35,125
But, her.

1277
01:17:37,333 --> 01:17:38,541
You sinner.

1278
01:17:38,833 --> 01:17:41,000
Why are you telling this so late?

1279
01:17:47,500 --> 01:17:48,791
What's with this new habit?

1280
01:17:49,250 --> 01:17:51,375
A girl roaming around the
police station and the court.

1281
01:17:51,625 --> 01:17:52,958
I was the one who
got you married.

1282
01:17:53,541 --> 01:17:55,125
You should've come to me first.

1283
01:17:55,291 --> 01:17:57,291
Who asked you to do all this?

1284
01:17:57,833 --> 01:17:58,375
Huh?

1285
01:17:58,625 --> 01:18:00,125
How have you brought her up?

1286
01:18:00,375 --> 01:18:02,125
She's spoiling my reputation.

1287
01:18:02,166 --> 01:18:03,583
-I will...
-Sir!

1288
01:18:04,250 --> 01:18:06,416
Don't talk about
girls disrespectfully.

1289
01:18:06,458 --> 01:18:07,041
Why, sir?

1290
01:18:07,041 --> 01:18:08,750
Shouldn't girls go to the court?

1291
01:18:09,416 --> 01:18:10,458
Oh Goddess.

1292
01:18:10,750 --> 01:18:12,208
You can go to the court.

1293
01:18:12,666 --> 01:18:14,000
You can go to the graveyard.

1294
01:18:14,250 --> 01:18:15,708
You can go to the Himalayas.

1295
01:18:15,791 --> 01:18:17,208
You can go to hell.

1296
01:18:17,666 --> 01:18:18,750
Why would I care?

1297
01:18:18,791 --> 01:18:20,166
Why should my daughter go?

1298
01:18:21,083 --> 01:18:22,125
That's okay.

1299
01:18:22,375 --> 01:18:23,708
I enquired outside.

1300
01:18:23,833 --> 01:18:25,916
I heard that you've cut ties
with your husband.

1301
01:18:26,333 --> 01:18:28,791
So, you've decided to cut
my daughter's nuptial chain too?

1302
01:18:29,250 --> 01:18:30,708
Sir... She's a major.

1303
01:18:31,083 --> 01:18:33,375
She has every right
to make her own decisions.

1304
01:18:33,666 --> 01:18:36,208
You should be supporting her
at a time like this.

1305
01:18:38,208 --> 01:18:41,583
Are you trying to teach me
that my daughter is a major?

1306
01:18:42,083 --> 01:18:43,958
Without realizing she was a major,

1307
01:18:44,125 --> 01:18:45,583
I presented double the gifts,

1308
01:18:45,583 --> 01:18:46,708
had drums beaten,

1309
01:18:46,708 --> 01:18:48,416
and arranged a grand feast
with two big goats?

1310
01:18:50,666 --> 01:18:52,166
Madam, who's troubling you?

1311
01:18:52,166 --> 01:18:54,416
He's causing the trouble.
Get him out of here.

1312
01:18:54,666 --> 01:18:55,916
-Come, sir. Come.
-Sir?!

1313
01:18:56,375 --> 01:18:57,750
Can't I come to see my daughter?

1314
01:18:57,791 --> 01:18:59,625
-This is not fair.
-Sir, if she's not interested,

1315
01:18:59,625 --> 01:19:01,041
no one is allowed to see her.

1316
01:19:01,041 --> 01:19:01,625
Come.

1317
01:19:01,666 --> 01:19:02,916
Let's talk in the court.

1318
01:19:07,958 --> 01:19:09,125
Shakthi, don't do this.

1319
01:19:09,125 --> 01:19:10,541
Listen to me.

1320
01:19:11,541 --> 01:19:12,583
No, Mom.

1321
01:19:12,791 --> 01:19:14,208
If I don't do this now...

1322
01:19:14,666 --> 01:19:17,000
I will remain a slave like you
till the end.

1323
01:19:19,541 --> 01:19:21,208
Don't come to see me again.

1324
01:19:33,833 --> 01:19:34,958
Don't worry.

1325
01:19:35,208 --> 01:19:36,375
It's a small procedure.

1326
01:19:36,458 --> 01:19:37,458
It will be over soon.

1327
01:19:42,541 --> 01:19:44,083
Oh, it's you?

1328
01:19:44,708 --> 01:19:45,708
What do you want?

1329
01:19:49,833 --> 01:19:51,875
Do you want me to lie
in the report?

1330
01:19:53,250 --> 01:19:54,250
Tell the truth.

1331
01:19:55,041 --> 01:19:56,041
Tell the truth?

1332
01:19:56,041 --> 01:19:57,416
That will cost you more.

1333
01:20:08,458 --> 01:20:09,625
Thanks a lot, brother.

1334
01:20:09,916 --> 01:20:10,916
What, thanks?

1335
01:20:11,208 --> 01:20:13,458
Don't you check your fuel when
you're following someone?

1336
01:20:17,666 --> 01:20:19,333
-Brother.
-Huh?

1337
01:20:19,375 --> 01:20:21,875
We will go straight
and turn in the first left.

1338
01:20:21,916 --> 01:20:23,333
-Don't just go straight.
-Okay.

1339
01:20:25,500 --> 01:20:27,416
He seems to be an expert
at following, Narayana.

1340
01:20:33,666 --> 01:20:34,666
What is this, ma'am?

1341
01:20:34,833 --> 01:20:37,041
These are the problems
your husband has.

1342
01:20:40,625 --> 01:20:42,291
He doesn't have any
of these diseases, ma'am.

1343
01:20:46,666 --> 01:20:51,208
It's printed as 'Infection due to hormonal
imbalance and contain uterine abnormality'.

1344
01:20:51,583 --> 01:20:54,958
How can you consider this evidence
without any proof of physical violence?

1345
01:20:55,000 --> 01:20:56,666
Your Honour,
he is an alcoholic.

1346
01:20:57,375 --> 01:20:59,625
He doesn't know what
he's doing when he's drunk.

1347
01:20:59,875 --> 01:21:02,916
That's how he hit my petitioner
that day when he was drunk.

1348
01:21:03,000 --> 01:21:06,541
What kind of evidence can
a girl submit for hitting her?

1349
01:21:06,833 --> 01:21:09,500
So, I humbly request you
to understand our feelings

1350
01:21:09,500 --> 01:21:11,791
and grant some leeway regarding
the evidence, Your Honour.

1351
01:21:12,875 --> 01:21:13,500
Okay.

1352
01:21:13,500 --> 01:21:14,833
There is no evidence
for hitting.

1353
01:21:14,916 --> 01:21:15,916
Acceptable.

1354
01:21:16,083 --> 01:21:17,458
Is there any evidence
for drinking?

1355
01:21:17,750 --> 01:21:18,750
There is, Your Honour.

1356
01:21:18,958 --> 01:21:19,958
Give it to me.

1357
01:21:27,250 --> 01:21:28,958
Marriage is basically complicated.

1358
01:21:29,000 --> 01:21:31,125
Because, it is combined
with the women.

1359
01:21:32,000 --> 01:21:33,791
It's better not to get
married in the first place.

1360
01:21:34,458 --> 01:21:36,833
But, a male has to get married.

1361
01:21:39,958 --> 01:21:40,916
It's all over!

1362
01:21:40,916 --> 01:21:42,541
Her dad cheated me!

1363
01:21:44,291 --> 01:21:47,625
He couldn't manage her, so he
married her off to me and took off.

1364
01:21:54,708 --> 01:21:56,458
Take the alcoholic test.

1365
01:21:56,583 --> 01:21:58,416
Meet the government rehab officer.

1366
01:21:58,500 --> 01:22:01,125
Get an opinion certificate from him
and ask him to produce it.

1367
01:22:01,458 --> 01:22:02,875
The case is adjourned
until the 12th.

1368
01:22:03,125 --> 01:22:04,125
Leave.

1369
01:22:08,625 --> 01:22:09,375
Come.

1370
01:22:09,500 --> 01:22:11,125
Mr. Alcoholic, come.

1371
01:22:14,583 --> 01:22:16,625
He doesn't need to know.
Let it be between us.

1372
01:22:16,833 --> 01:22:19,458
Drinking is not a bad habit.

1373
01:22:19,458 --> 01:22:20,458
It's just a habit...

1374
01:22:21,541 --> 01:22:22,666
...when it's occasional.

1375
01:22:24,000 --> 01:22:26,041
If you drink daily,
it is a bad habit.

1376
01:22:27,291 --> 01:22:28,458
Now tell me.

1377
01:22:28,541 --> 01:22:31,875
Do you have
a habit or a bad habit?

1378
01:22:33,083 --> 01:22:35,250
If you ask me if it's habit...

1379
01:22:37,666 --> 01:22:39,333
It is a habit...

1380
01:22:39,666 --> 01:22:41,000
I drink now and then.

1381
01:22:41,041 --> 01:22:42,875
Narayana, he is a drunkard.

1382
01:22:42,916 --> 01:22:44,791
Hey! Hey... wait!

1383
01:22:46,208 --> 01:22:48,125
He has bipolar disorder.

1384
01:22:48,750 --> 01:22:51,708
-My dear!
-Dear or deer! This has become a nuisance.

1385
01:22:51,916 --> 01:22:53,625
It looks like you'll keep nagging.

1386
01:22:53,666 --> 01:22:56,166
I have already told you
that I have a musical mind.

1387
01:22:56,208 --> 01:22:57,750
But you're talking
to me in dialogues.

1388
01:22:58,125 --> 01:22:59,375
It is very dull.

1389
01:23:00,083 --> 01:23:02,750
Go out and talk
to the sound of speakers.

1390
01:23:03,000 --> 01:23:04,583
-My dear!
-Don't call me that.

1391
01:23:04,583 --> 01:23:06,166
-My dear!
-It is a big nuisance.

1392
01:23:06,208 --> 01:23:07,208
It is a big nuisance.

1393
01:23:07,208 --> 01:23:10,666
Marriage is the way of life
is the law of this country.

1394
01:23:10,750 --> 01:23:12,416
It's a foolish ideology!

1395
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
My dear!

1396
01:23:19,625 --> 01:23:21,208
Why did you squeeze
my hand like that?

1397
01:23:21,208 --> 01:23:22,208
It felt so embarassing.

1398
01:23:22,916 --> 01:23:23,916
My dear!

1399
01:23:25,083 --> 01:23:27,708
♪ Why? What happened? ♪

1400
01:23:27,708 --> 01:23:29,958
♪ Wife is a big nuisance! ♪

1401
01:23:30,375 --> 01:23:32,833
-♪ What more can I say? ♪
-Your Honour...

1402
01:23:32,875 --> 01:23:34,916
-♪ Our life is not in our hands ♪
-... he is a drug addict.

1403
01:23:35,458 --> 01:23:40,166
♪ Ooo... I adorned her toes
with two toe rings ♪

1404
01:23:40,250 --> 01:23:41,750
He has venereal disease,
Your Honour.

1405
01:23:41,791 --> 01:23:43,083
What kind of
a disease is that?

1406
01:23:43,375 --> 01:23:45,583
It's a sexual disability,
Your Honour.

1407
01:23:45,958 --> 01:23:48,500
♪ I can hear
the marriage drums roll ♪

1408
01:23:48,541 --> 01:23:50,208
♪ Why does it feel like
a death beat? ♪

1409
01:23:51,125 --> 01:23:53,791
♪ It's killing me every day ♪

1410
01:23:53,833 --> 01:23:56,125
♪ Is it a bad omen? ♪

1411
01:23:56,375 --> 01:23:58,875
♪ I can hear
the marriage drums roll ♪

1412
01:23:58,916 --> 01:24:01,041
♪ A death beat? ♪
-It's a sexual disability, Your Honour.

1413
01:24:01,291 --> 01:24:05,791
♪ A death beat ringtone?
Tone... Tone... Tone... Tone... ♪

1414
01:24:05,916 --> 01:24:06,916
My dear!

1415
01:24:20,458 --> 01:24:21,833
She looks good.

1416
01:24:21,875 --> 01:24:23,500
She must be from
a influential family.

1417
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
The girl is... 120 feet tall!

1418
01:24:25,375 --> 01:24:27,625
Get lost! Get lost! Get lost!

1419
01:24:27,666 --> 01:24:30,208
♪ I used to play matches... ♪

1420
01:24:30,291 --> 01:24:32,875
♪ And win many cups ♪

1421
01:24:32,916 --> 01:24:35,458
♪ I just tied three knots... ♪

1422
01:24:35,541 --> 01:24:37,833
♪ Now I'm washing dirty cups ♪

1423
01:24:37,833 --> 01:24:39,333
♪ Yes, she's a big gun ♪

1424
01:24:39,375 --> 01:24:40,458
♪ She keeps firing at me! ♪

1425
01:24:40,458 --> 01:24:41,416
♪ With just an eye roll ♪

1426
01:24:41,416 --> 01:24:43,250
♪ She threatens my soul ♪

1427
01:24:43,333 --> 01:24:45,708
♪ She treats me like reels,
pushing me up and down ♪

1428
01:24:45,708 --> 01:24:47,500
♪ I end up panting
to catch my breath ♪

1429
01:24:47,541 --> 01:24:48,500
My dear!

1430
01:24:48,625 --> 01:24:50,875
♪ The leftovers she leaves
at restaurants ♪

1431
01:24:50,916 --> 01:24:52,708
♪ Has been forcefully
pushed down my throat ♪

1432
01:24:52,750 --> 01:24:53,666
My dear!

1433
01:24:53,791 --> 01:24:57,708
♪ My wallet's empty,
but now she insists on shopping ♪

1434
01:24:57,750 --> 01:24:59,000
♪ Hey!
Dishoom! Dishoom! ♪

1435
01:24:59,000 --> 01:25:00,041
♪ The nuptial chain
has adorned her neck ♪

1436
01:25:00,041 --> 01:25:01,250
♪ It's all over now ♪

1437
01:25:01,291 --> 01:25:02,625
♪ No trace
of happiness either ♪

1438
01:25:02,625 --> 01:25:04,250
♪ This marriage has
become a huge nuisance ♪

1439
01:25:04,250 --> 01:25:06,875
♪ Why? Why? Why?
What happened? ♪

1440
01:25:06,875 --> 01:25:08,875
♪ Wife is a big nuisance! ♪

1441
01:25:09,416 --> 01:25:11,958
♪ What more can I say? ♪

1442
01:25:12,000 --> 01:25:14,375
♪ Our life is not in our hands ♪

1443
01:25:14,708 --> 01:25:19,291
♪ Ooo... I adorned her toes
with two toe rings ♪

1444
01:25:19,875 --> 01:25:22,500
♪ Here I stand,
feeling like a loser ♪

1445
01:25:22,500 --> 01:25:24,500
♪ She has made me kneel ♪

1446
01:25:25,041 --> 01:25:27,416
♪ I can hear
the marriage drums roll ♪

1447
01:25:27,458 --> 01:25:29,375
♪ Why does it feel like
a death beat? ♪

1448
01:25:30,250 --> 01:25:32,833
♪ It's killing me every day ♪

1449
01:25:32,916 --> 01:25:34,791
♪ Is it a bad omen? ♪

1450
01:25:34,791 --> 01:25:35,500
My dear!

1451
01:25:35,500 --> 01:25:38,416
Dear or deer!
This has become a nuisance.

1452
01:25:39,708 --> 01:25:40,875
You have a new complaint
every single time.

1453
01:25:40,916 --> 01:25:42,333
You don't have any evidence either.
Isn't this a court?

1454
01:25:42,375 --> 01:25:43,708
Don't you know you must
provide evidence?

1455
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
You're just wasting my time. Do you think
I have only one case to handle?

1456
01:25:45,916 --> 01:25:47,000
What are you looking at?

1457
01:25:47,000 --> 01:25:49,333
They are piling up
complaints on your client.

1458
01:25:49,375 --> 01:25:51,416
You're neither denying
nor challenging anything.

1459
01:25:51,500 --> 01:25:53,583
You come here,
stand there while I scold you,

1460
01:25:53,625 --> 01:25:54,833
and then you adjourn
the case and leave.

1461
01:25:56,166 --> 01:25:57,708
Next adjournment
is on the 12th.

1462
01:26:06,250 --> 01:26:07,041
Sir, tea.

1463
01:26:07,083 --> 01:26:07,708
Tea?

1464
01:26:07,750 --> 01:26:08,583
I didn't ask for it.

1465
01:26:08,666 --> 01:26:10,166
He asked me to give it.

1466
01:26:14,708 --> 01:26:15,791
Drink it.

1467
01:26:15,833 --> 01:26:16,708
No.

1468
01:26:17,708 --> 01:26:19,333
Drink it and follow me.

1469
01:26:19,375 --> 01:26:20,750
I'm on my way
to Narayana's house.

1470
01:26:31,250 --> 01:26:32,708
We have only one option now.

1471
01:26:39,708 --> 01:26:40,875
It's really bad, bhai.

1472
01:26:41,208 --> 01:26:42,208
Give me another tea.

1473
01:26:42,208 --> 01:26:43,083
Hi, friends!

1474
01:26:43,166 --> 01:26:46,791
I was riding by this morning.
All of a sudden, I saw the court.

1475
01:26:46,791 --> 01:26:49,291
I casually came inside
and saw Pavi.

1476
01:26:49,333 --> 01:26:51,750
As we're already here,
I thought of getting a divorce.

1477
01:26:51,791 --> 01:26:53,041
I forgot to tell you.

1478
01:26:53,041 --> 01:26:54,250
He is our advocate.

1479
01:26:54,250 --> 01:26:55,791
-Don't worry, we'll surely get the divorce.
-Hey!

1480
01:26:55,791 --> 01:26:57,041
Can't you see we're
shooting a vlog?

1481
01:26:57,083 --> 01:26:58,458
Why are you crossing?

1482
01:26:58,500 --> 01:26:59,541
Oh, you're a vlogger?

1483
01:26:59,583 --> 01:27:00,125
Huh.

1484
01:27:00,166 --> 01:27:01,083
Do you want a selfie?

1485
01:27:01,916 --> 01:27:03,666
It's already wrong to record
video inside the court.

1486
01:27:03,708 --> 01:27:04,791
You're offering me a selfie?

1487
01:27:04,833 --> 01:27:06,875
You want a divorce, casually?

1488
01:27:06,916 --> 01:27:08,125
Get lost!

1489
01:27:08,416 --> 01:27:10,625
-Do you need a lawyer?
-Hey, get lost!

1490
01:27:11,125 --> 01:27:12,250
Stay tuned.

1491
01:27:12,666 --> 01:27:13,625
Hmm?

1492
01:27:13,708 --> 01:27:14,750
Run!

1493
01:27:38,708 --> 01:27:41,041
Narayana, there's a new girl.

1494
01:27:41,958 --> 01:27:43,041
Yes, Siddhu.

1495
01:27:43,250 --> 01:27:45,125
I have a feeling
something's amiss.

1496
01:27:45,375 --> 01:27:46,833
Go and enquire.

1497
01:27:56,125 --> 01:27:57,125
What happened?

1498
01:27:59,458 --> 01:28:01,375
Your wife is going
to accuse him of adultery.

1499
01:28:01,958 --> 01:28:03,250
What does that mean?

1500
01:28:04,958 --> 01:28:06,791
-Did you see the girl who went with her?
-Yes.

1501
01:28:07,125 --> 01:28:10,666
They are going to prove with evidence
that you are having an affair with her.

1502
01:28:13,583 --> 01:28:15,958
I never thought they
would stoop so low.

1503
01:28:17,083 --> 01:28:19,125
When I called this fraudulent
and asked if she wasn't ashamed,

1504
01:28:19,166 --> 01:28:20,583
do you know what
your wife said?

1505
01:28:20,666 --> 01:28:24,583
If being fraudulent is what it takes to
get freedom from male chauvinists like you,

1506
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
I'll do it with pride.

1507
01:28:26,333 --> 01:28:27,875
So? What will they do?

1508
01:28:28,791 --> 01:28:30,375
It's all in the judge's decision.

1509
01:28:31,125 --> 01:28:34,791
At the very least, you'll get a divorce
and a maintenance settlement.

1510
01:28:35,250 --> 01:28:37,750
If they are consumed
by revenge,

1511
01:28:38,500 --> 01:28:42,916
they could accuse you of sexual
assault and have you imprisoned.

1512
01:28:44,625 --> 01:28:46,208
Will the court believe all this?

1513
01:28:46,708 --> 01:28:49,166
When a woman testifies,
the law will believe her.

1514
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
Narayana, should we just skip it?

1515
01:28:56,541 --> 01:28:57,375
No.

1516
01:28:58,000 --> 01:28:59,375
It will end up bad for us.

1517
01:29:00,083 --> 01:29:01,666
It will become a bigger problem.

1518
01:29:03,291 --> 01:29:05,041
What time will the judge come?

1519
01:29:05,875 --> 01:29:07,708
It's time for the judge to come...

1520
01:29:21,875 --> 01:29:23,958
Get me into a decent hospital nearby, sir.

1521
01:29:25,541 --> 01:29:27,041
Push slowly, I'll...

1522
01:29:28,083 --> 01:29:29,250
Sir...

1523
01:29:37,791 --> 01:29:38,625
Hey, move aside!

1524
01:29:38,625 --> 01:29:39,250
Move, move.

1525
01:29:39,291 --> 01:29:40,083
What happened?
What happened?

1526
01:29:40,166 --> 01:29:41,125
Lift him up! Lift him!

1527
01:29:41,166 --> 01:29:42,083
Call the ambulance!

1528
01:29:42,458 --> 01:29:43,458
Call the ambulance!

1529
01:30:04,291 --> 01:30:05,041
Hey!

1530
01:30:05,833 --> 01:30:08,083
It'll take at least a week.

1531
01:30:17,791 --> 01:30:20,083
Stay under observation
for 48 hours.

1532
01:30:20,125 --> 01:30:21,208
We will discharge you later.

1533
01:30:21,291 --> 01:30:22,125
You will be alright.

1534
01:30:22,166 --> 01:30:24,125
We've gone through seven adjournments
and eight counselling sessions.

1535
01:30:24,125 --> 01:30:25,583
We don't have any more time.

1536
01:30:25,625 --> 01:30:28,125
As far as I can see,
your divorce will be issued soon.

1537
01:30:28,333 --> 01:30:29,375
What? Sir?

1538
01:30:29,583 --> 01:30:32,750
If they prove it's an illegal affair,
we won't be able to argue anymore.

1539
01:30:32,875 --> 01:30:34,416
Give me your property details,

1540
01:30:34,416 --> 01:30:35,666
your monthly income details,

1541
01:30:35,666 --> 01:30:37,958
and income tax
and other details.

1542
01:30:37,958 --> 01:30:38,916
He'll note it down.

1543
01:30:44,416 --> 01:30:45,291
Oh my God!

1544
01:30:46,916 --> 01:30:48,500
You think you're
'Sivaji' Rajini?

1545
01:30:49,333 --> 01:30:51,416
If you lie about anything
in the affidavit,

1546
01:30:51,500 --> 01:30:53,791
they'll file a writ and uncover
everything about you.

1547
01:30:54,791 --> 01:30:56,041
Tell me the truth.

1548
01:30:57,208 --> 01:30:58,333
Property?

1549
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
What can I say, sir?

1550
01:31:00,333 --> 01:31:02,583
The flat in Chennai
is under my name.

1551
01:31:05,250 --> 01:31:06,750
Apart from that...

1552
01:31:07,916 --> 01:31:11,958
My monthly take-home salary,
after all deductions, is 67,000 rupees.

1553
01:31:13,875 --> 01:31:17,750
So, as a settlement, you have
to pay 50% of your flat value

1554
01:31:17,958 --> 01:31:21,041
and 20-30% of your
monthly income,

1555
01:31:21,083 --> 01:31:23,125
about 20,000 rupees,
as alimony every month.

1556
01:31:23,375 --> 01:31:24,041
Sir, sir!

1557
01:31:24,166 --> 01:31:27,416
Car loan, personal loan for my marriage,
interior decoration loan, and so on

1558
01:31:27,416 --> 01:31:29,416
I'm paying 35,000 rupees
a month on EMIs alone.

1559
01:31:35,958 --> 01:31:39,291
After all your expenses, you have
32,000 rupees in your hand.

1560
01:31:39,583 --> 01:31:40,166
Hmm.

1561
01:31:40,708 --> 01:31:42,458
When I asked you to
buy me liquor that day,

1562
01:31:42,500 --> 01:31:44,666
you got me a quarter-bottle
for 160 rupees.

1563
01:31:46,375 --> 01:31:48,000
This is how your money
should get wasted.

1564
01:31:50,041 --> 01:31:52,750
Narayana, make sure you
take all the fees from him.

1565
01:31:58,333 --> 01:31:59,541
What is the matter?

1566
01:32:00,041 --> 01:32:02,333
I need to settle
a 'Gift Settlement' urgently.

1567
01:32:02,583 --> 01:32:04,125
-Gift Settlement?
-Yes.

1568
01:32:04,125 --> 01:32:05,750
From whose name to whom?

1569
01:32:06,333 --> 01:32:08,791
I need to transfer the house
in his name to his name.

1570
01:32:08,875 --> 01:32:11,291
When I asked for the remote that day,
you hit me on the head.

1571
01:32:11,416 --> 01:32:13,916
Today, you're writing every
property in my name now.

1572
01:32:14,791 --> 01:32:19,166
I need to finish the document
process by Tuesday evening.

1573
01:32:19,208 --> 01:32:20,666
I have an adjournment
on Wednesday.

1574
01:32:20,708 --> 01:32:22,333
Those were old times.

1575
01:32:22,416 --> 01:32:23,958
Now, everything is online.

1576
01:32:24,166 --> 01:32:26,583
We have to wait
for the process to finish.

1577
01:32:27,625 --> 01:32:29,500
Are there any temples
without VIP darshan?

1578
01:32:29,541 --> 01:32:30,833
Tell me the mantra.

1579
01:32:32,791 --> 01:32:34,250
Just for the
sake of alimony,

1580
01:32:34,583 --> 01:32:37,000
there are many fake
divorce cases now.

1581
01:32:37,291 --> 01:32:38,291
Yes, brother.

1582
01:32:39,083 --> 01:32:40,250
Eh... brother.

1583
01:32:40,458 --> 01:32:42,291
He is like my younger brother.

1584
01:32:42,333 --> 01:32:45,125
Stating that with his salary slips
as collateral, exactly a year ago,

1585
01:32:45,333 --> 01:32:48,041
you handed him
twelve lakh rupees.

1586
01:32:48,291 --> 01:32:50,541
And every single month,
you get 25,000 rupees back

1587
01:32:50,541 --> 01:32:52,916
with capital, interest
and the works.

1588
01:32:53,041 --> 01:32:56,250
I need a document that this will
be there for another three years.

1589
01:32:56,375 --> 01:32:59,291
I need you to say yes
to the court tomorrow.

1590
01:32:59,541 --> 01:33:01,583
If you can help me with this...

1591
01:33:01,625 --> 01:33:04,291
Out of all these expenses, I can show
the judge what his actual take-home is.

1592
01:33:04,333 --> 01:33:07,083
We can tell we'll offer 25%
of the remaining as alimony,

1593
01:33:07,166 --> 01:33:09,250
and then negotiate the terms
with the judge in the court.

1594
01:33:10,625 --> 01:33:11,291
Hmm.

1595
01:33:12,750 --> 01:33:14,458
This is the house
of feminist Bharathi ma'am.

1596
01:33:14,541 --> 01:33:17,000
Arrest them!
Arrest them!

1597
01:33:17,083 --> 01:33:18,583
Arrest the accused!

1598
01:33:18,583 --> 01:33:20,041
We want! We want!

1599
01:33:20,125 --> 01:33:21,750
We want justice!

1600
01:33:21,750 --> 01:33:23,833
If she talks, it will be
useful for our case.

1601
01:33:25,250 --> 01:33:26,875
Sir, where can
I find Comrade Bharathi?

1602
01:33:26,916 --> 01:33:28,958
She is inside.
You sit.

1603
01:33:28,958 --> 01:33:29,833
-I will call her.
-Okay.

1604
01:33:29,833 --> 01:33:30,583
Come.

1605
01:33:33,166 --> 01:33:34,708
Oh... Oh my God!

1606
01:33:35,000 --> 01:33:35,916
Sorry, sister.

1607
01:33:35,916 --> 01:33:36,916
It's okay.

1608
01:33:47,291 --> 01:33:49,791
Remember, madam made us
take the alcoholic test.

1609
01:33:50,916 --> 01:33:52,166
Feelings?

1610
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.

1611
01:33:53,791 --> 01:33:54,958
Sit down.

1612
01:33:55,000 --> 01:33:55,666
One minute.

1613
01:33:55,750 --> 01:33:56,791
Put on the fan.

1614
01:33:57,875 --> 01:33:58,625
Sit down.

1615
01:33:58,875 --> 01:34:00,291
Have some coffee.

1616
01:34:00,666 --> 01:34:01,875
Check if it's hot enough.

1617
01:34:02,375 --> 01:34:03,708
Why coffee now?

1618
01:34:03,750 --> 01:34:04,708
Just drink and draw.

1619
01:34:04,750 --> 01:34:05,750
Okay.

1620
01:34:07,291 --> 01:34:08,583
-Sorry, sorry.
-Hmm.

1621
01:34:08,791 --> 01:34:09,791
Coffee for you?

1622
01:34:10,625 --> 01:34:11,375
It's alright.

1623
01:34:11,416 --> 01:34:11,958
Sure?

1624
01:34:12,041 --> 01:34:13,250
Sure, comrade.

1625
01:34:13,583 --> 01:34:14,375
Tell me.

1626
01:34:16,166 --> 01:34:18,375
Can I ask you
something, comrade?

1627
01:34:18,500 --> 01:34:20,500
Don't call me comrade.

1628
01:34:20,583 --> 01:34:22,000
It's a big word.

1629
01:34:22,875 --> 01:34:25,708
Why are you doing this
for your husband?

1630
01:34:27,583 --> 01:34:29,166
Are you asking about
me making coffee for him?

1631
01:34:30,375 --> 01:34:30,916
Why?

1632
01:34:30,958 --> 01:34:32,166
I asked you too.

1633
01:34:32,750 --> 01:34:35,708
Does that mean
I'm born to work for you?

1634
01:34:37,041 --> 01:34:38,958
I asked you, out of hospitality.

1635
01:34:39,166 --> 01:34:40,583
For him, it's out of love.

1636
01:34:43,000 --> 01:34:45,708
I am spending
what he earns.

1637
01:34:45,750 --> 01:34:48,125
What's wrong in doing it
for my husband?

1638
01:34:48,291 --> 01:34:48,750
Huh?

1639
01:34:48,791 --> 01:34:50,083
It's my choice.

1640
01:34:52,958 --> 01:34:54,208
Look at her.

1641
01:34:54,833 --> 01:34:56,833
'I don't like my job.'
'I don't like my attire.'

1642
01:34:56,875 --> 01:34:58,291
Does she complain
about anything?

1643
01:34:58,666 --> 01:35:00,333
She is also a woman.

1644
01:35:01,291 --> 01:35:04,000
My mother used to get water
from the pump well.

1645
01:35:05,291 --> 01:35:07,166
If they had to grind something,
they used the grinding stone.

1646
01:35:07,166 --> 01:35:08,541
If it's flour,
they used a mill stone.

1647
01:35:09,250 --> 01:35:10,416
If they have to wash clothes,
they use a wash stone.

1648
01:35:10,416 --> 01:35:11,375
And they had to wash it
with their hands.

1649
01:35:11,375 --> 01:35:12,833
They never got tired of it.

1650
01:35:13,833 --> 01:35:16,458
All the machines are inside
the house to do all this work.

1651
01:35:16,958 --> 01:35:18,125
We just have
to switch it on.

1652
01:35:19,041 --> 01:35:20,666
It's hurts them
to switch it on.

1653
01:35:21,208 --> 01:35:22,500
-Isn't it?
-Huh.

1654
01:35:24,166 --> 01:35:26,125
If we switch it on,
all the work will be done.

1655
01:35:26,666 --> 01:35:28,791
But the switch has to be
switched on by a woman.

1656
01:35:28,833 --> 01:35:29,833
Isn't it, brother?

1657
01:35:32,541 --> 01:35:33,541
I understand.

1658
01:35:33,583 --> 01:35:35,250
I understand your confusion.

1659
01:35:35,666 --> 01:35:36,583
What is this?

1660
01:35:36,583 --> 01:35:37,833
She is wearing a saree.

1661
01:35:38,416 --> 01:35:40,875
She has a family
and children at home.

1662
01:35:40,875 --> 01:35:44,000
What is her qualification
to talk about feminism?

1663
01:35:44,041 --> 01:35:45,625
That's what you
are thinking, isn't it?

1664
01:35:45,791 --> 01:35:46,625
Listen.

1665
01:35:46,708 --> 01:35:50,791
If she is a feminist, shouldn't she be
happy with her husband and children?

1666
01:35:51,041 --> 01:35:52,666
How foolish is that?

1667
01:35:54,916 --> 01:35:57,500
Feminism isn't
a division.

1668
01:35:58,125 --> 01:35:59,708
It is a principle.

1669
01:35:59,916 --> 01:36:00,916
It is a feeling.

1670
01:36:01,291 --> 01:36:02,333
It is self-respect.

1671
01:36:03,250 --> 01:36:05,833
Wherever I find it lacking,
I'll raise my voice against it.

1672
01:36:05,958 --> 01:36:07,583
No matter how influential
they may be.

1673
01:36:08,166 --> 01:36:11,208
But the one who has kept me
with so much love and respect...

1674
01:36:11,416 --> 01:36:14,541
If I show him attitude,
that is not feminism.

1675
01:36:14,916 --> 01:36:17,291
Did we tell you we like
wearing this saree?

1676
01:36:19,708 --> 01:36:21,166
Leave it, brother.

1677
01:36:22,083 --> 01:36:26,000
This is the outcome of thousands of
years of suppression and enslavement.

1678
01:36:26,208 --> 01:36:27,958
They have to face this.

1679
01:36:29,333 --> 01:36:30,333
It's true.

1680
01:36:33,541 --> 01:36:36,583
They did keep us as slaves
for thousands of years.

1681
01:36:36,875 --> 01:36:39,041
There is no forgiveness for that.

1682
01:36:41,666 --> 01:36:42,750
For that...

1683
01:36:42,791 --> 01:36:46,750
If we're calling it male dominance
when a man says his words are the law...

1684
01:36:46,916 --> 01:36:49,500
We're doing the same thing,
and calling it 'Feminism'.

1685
01:36:49,541 --> 01:36:50,916
Isn't that just as atrocious?

1686
01:36:51,666 --> 01:36:54,541
I've cooked for my father
since I was a child.

1687
01:36:55,166 --> 01:36:56,416
Then, for my husband.

1688
01:36:57,375 --> 01:36:58,375
Now, for my son.

1689
01:36:58,416 --> 01:36:59,958
Tomorrow, for my grandson.

1690
01:37:01,541 --> 01:37:03,333
Till now, for myself....

1691
01:37:04,125 --> 01:37:05,916
I've never cooked for myself.

1692
01:37:06,750 --> 01:37:10,333
From the very group who declared
women belong in the kitchen...

1693
01:37:10,375 --> 01:37:11,875
Now we've got
boys posting videos,

1694
01:37:11,875 --> 01:37:14,208
practically bragging about
falling at their wives' feet.

1695
01:37:14,250 --> 01:37:16,208
If we don't
stand by them now,

1696
01:37:16,208 --> 01:37:19,250
it'll be like signing them up
for the fool's brigade.

1697
01:37:47,875 --> 01:37:52,125
♪ O... My diamond of love... ♪

1698
01:37:52,625 --> 01:37:56,583
♪ My soul's hanging by the thread ♪

1699
01:37:58,000 --> 01:38:01,416
♪ O... My diamond of love... ♪

1700
01:38:02,750 --> 01:38:06,875
♪ My blood feels stagnant... ♪

1701
01:38:07,541 --> 01:38:17,458
♪ Like a child seeking his mother's lap
in the dark, I too yearned ♪

1702
01:38:17,708 --> 01:38:22,583
♪ I didn't even dream of it ♪

1703
01:38:22,750 --> 01:38:27,583
♪ I too became a sinner,
by committing every sin ♪

1704
01:38:27,583 --> 01:38:30,208
♪ I don't need food or water ♪

1705
01:38:30,250 --> 01:38:32,625
♪ All I ask is for
one forgiveness ♪

1706
01:38:34,041 --> 01:38:37,916
♪ The burden in my heart... it remains ♪

1707
01:38:37,958 --> 01:38:40,333
♪ There's nothing more I ask of you ♪

1708
01:38:40,458 --> 01:38:44,708
♪ Just come and live with me... ♪

1709
01:38:47,041 --> 01:38:51,458
♪ I'm asking you,
like a baby would... ♪

1710
01:38:51,500 --> 01:38:57,166
♪ Just come with me! ♪

1711
01:38:57,208 --> 01:39:01,625
♪ Like a fool...
I'm left standing here, all alone ♪

1712
01:39:01,666 --> 01:39:07,208
♪ Just come with me! ♪

1713
01:39:07,250 --> 01:39:11,708
♪ Conflict is also a part of Love... ♪

1714
01:39:11,750 --> 01:39:17,375
♪ Just come with me! ♪

1715
01:39:17,375 --> 01:39:20,250
♪ Even my silence... is pleading... ♪

1716
01:39:20,291 --> 01:39:23,166
We heard what
happened in the court.

1717
01:39:23,333 --> 01:39:25,666
You have humiliated
that boy so much.

1718
01:39:25,708 --> 01:39:28,500
He's only fought against
those accusations.

1719
01:39:28,666 --> 01:39:31,291
Has he said anything
bad about you?

1720
01:39:31,458 --> 01:39:33,291
♪ I've hid it... ♪

1721
01:39:33,333 --> 01:39:36,625
♪ I've hid it, deep...
In my heart ♪

1722
01:39:36,625 --> 01:39:38,416
♪ O... Don't go... ♪

1723
01:39:38,416 --> 01:39:41,500
♪ Don't go...
My dear ♪

1724
01:39:41,916 --> 01:39:46,375
♪ I'm suffering here... all alone ♪

1725
01:39:46,791 --> 01:39:52,083
♪ Yet... I still haven't forgotten you ♪

1726
01:39:59,541 --> 01:40:03,500
With all these options to skip
mutual divorce and alimony,

1727
01:40:04,708 --> 01:40:07,291
why didn't you apply any of
them in your own case?

1728
01:40:07,750 --> 01:40:11,041
Shiva, Lakshmi doesn't have
parents like Shakthi does.

1729
01:40:12,708 --> 01:40:13,666
She...

1730
01:40:14,208 --> 01:40:16,833
didn't ask me for all
those things out of greed.

1731
01:40:18,375 --> 01:40:20,583
That obsession to beat me,
no matter what.

1732
01:40:21,333 --> 01:40:22,166
That's all.

1733
01:40:24,041 --> 01:40:26,875
Everything we earn
is for them, right?

1734
01:40:27,583 --> 01:40:30,041
If not to them, then who?
Who else would we give it to?

1735
01:40:31,125 --> 01:40:31,833
That's why...

1736
01:40:32,583 --> 01:40:33,500
I gave it all.

1737
01:40:35,375 --> 01:40:36,666
Your wife is a lawyer.

1738
01:40:37,500 --> 01:40:38,500
She is brave.

1739
01:40:40,708 --> 01:40:41,875
But, Shakthi is not like that, sir.

1740
01:40:42,041 --> 01:40:43,416
She doesn't know much.

1741
01:40:44,500 --> 01:40:47,500
Even if she gets divorced in this case,
she won't go back to her parents.

1742
01:40:50,625 --> 01:40:52,875
Once she wins this case,

1743
01:40:53,000 --> 01:40:54,875
she won't matter
to your wife either.

1744
01:40:57,791 --> 01:41:00,458
She's working and struggling hard
just to earn money.

1745
01:41:05,125 --> 01:41:06,291
She eats well.

1746
01:41:07,791 --> 01:41:10,500
She doesn't even know how
to pick out normal, cheaper clothes.

1747
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
She told me once before marriage.

1748
01:41:16,708 --> 01:41:18,750
I don't have any
big dreams for myself.

1749
01:41:20,583 --> 01:41:23,333
I don't want to worry about what the
men of the house will say about me.

1750
01:41:23,833 --> 01:41:25,166
I just want to live life
peacefully, like I wish.

1751
01:41:31,375 --> 01:41:34,250
But I put the same pressure on her
that her dad did.

1752
01:41:39,041 --> 01:41:41,541
If I'd just let her live
as she wanted,

1753
01:41:42,000 --> 01:41:43,708
she wouldn't have suffered
this much, would she?

1754
01:41:44,250 --> 01:41:47,166
Why are your wives
torturing you like this?

1755
01:41:48,833 --> 01:41:50,708
What sin did you commit?

1756
01:41:54,541 --> 01:41:57,500
I'm scared to even think
about marriage these days.

1757
01:42:04,875 --> 01:42:06,625
What do you want?

1758
01:42:07,500 --> 01:42:09,666
Why are you
torturing us like this?

1759
01:42:15,625 --> 01:42:17,541
Your case is up first, Mr. Siddhu.

1760
01:42:18,000 --> 01:42:19,541
They have changed the judge.

1761
01:42:21,000 --> 01:42:22,000
Who is it?

1762
01:42:22,000 --> 01:42:23,291
Some, Alamelu Mangai.

1763
01:42:23,791 --> 01:42:24,916
Did you hear that, Narayana?

1764
01:42:25,458 --> 01:42:26,583
It's a lady judge.

1765
01:42:27,083 --> 01:42:29,541
Your wife usually
jumps in joy for no reason.

1766
01:42:29,708 --> 01:42:31,583
Now, to top it all off, they've
added a jingling anklet to her feet.

1767
01:42:31,666 --> 01:42:32,666
All rise!

1768
01:42:45,166 --> 01:42:47,750
2854 / 2024.

1769
01:42:48,125 --> 01:42:49,125
Shakthi - Shiva.

1770
01:43:02,625 --> 01:43:03,625
Proceed.

1771
01:43:05,625 --> 01:43:08,208
Your Honour, they've attended
five counselling sessions.

1772
01:43:08,625 --> 01:43:12,708
Even now, my client, Shakthi,
no longer wishes to live with him.

1773
01:43:13,916 --> 01:43:14,833
Shiva...

1774
01:43:16,166 --> 01:43:17,583
Are you okay with mutual?

1775
01:43:24,916 --> 01:43:25,791
I agree, madam.

1776
01:43:36,916 --> 01:43:37,666
Sir.

1777
01:43:39,166 --> 01:43:40,833
Can we give mutual divorce?

1778
01:43:44,000 --> 01:43:47,791
Can we give her what
she asks for maintenance?

1779
01:43:50,916 --> 01:43:51,583
Let her...

1780
01:43:55,833 --> 01:43:57,750
Let her... be happy.

1781
01:44:03,916 --> 01:44:05,125
What are your demands?

1782
01:44:05,375 --> 01:44:07,041
We don't want
monthly maintenance.

1783
01:44:07,416 --> 01:44:08,375
As per law,

1784
01:44:08,416 --> 01:44:10,708
the value for of 50% of his properties,

1785
01:44:10,750 --> 01:44:13,500
should be given as lump sum
one time settlement, Your honour.

1786
01:44:14,125 --> 01:44:15,375
I agree, Your Honour.

1787
01:44:15,458 --> 01:44:17,500
We will withdraw the
conjugal rights petition as well.

1788
01:44:17,875 --> 01:44:20,750
Why are there no objections
from either party today?

1789
01:44:21,166 --> 01:44:23,500
Then why drag this out through
so many adjournments?

1790
01:44:23,583 --> 01:44:25,208
Tell me, Mr. Narayanan.

1791
01:44:26,291 --> 01:44:31,500
My client tried his best to save
his marriage, no matter the cost.

1792
01:44:32,000 --> 01:44:35,333
But when she believed separation
was her true freedom,

1793
01:44:35,500 --> 01:44:37,250
he respected her feelings,

1794
01:44:37,375 --> 01:44:40,250
he has come forward to grant
the divorce she requested, Your Honour.

1795
01:44:40,583 --> 01:44:42,791
This will be my first
family welfare judgment.

1796
01:44:42,958 --> 01:44:44,416
For the first time in
the history of this country,

1797
01:44:44,458 --> 01:44:46,666
this will be the first time
a transgender person signs

1798
01:44:46,708 --> 01:44:48,875
a judgment in a case between
a man and a woman.

1799
01:44:49,625 --> 01:44:51,416
So, I have
a huge responsibility.

1800
01:44:52,083 --> 01:44:55,208
Why did you want your client
to live with his wife?

1801
01:44:55,583 --> 01:44:56,958
Place your argument before me.

1802
01:44:57,000 --> 01:44:58,250
I'll give you one last chance.

1803
01:45:01,708 --> 01:45:02,833
Your Honour...

1804
01:45:02,916 --> 01:45:06,375
My client still wishes
to live with his wife.

1805
01:45:06,750 --> 01:45:09,375
But if you ask, then why
so much anger and conflict?

1806
01:45:09,416 --> 01:45:10,625
There is only one reason.

1807
01:45:10,750 --> 01:45:13,625
The question of who's stronger.
You or me?

1808
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
It's their egos.

1809
01:45:14,791 --> 01:45:16,583
For 25, maybe 30 years,

1810
01:45:16,625 --> 01:45:21,208
he grew up seeing his mother
in her saree, always and everywhere.

1811
01:45:21,625 --> 01:45:24,583
He naturally doesn't understand
the discomfort of wearing a saree.

1812
01:45:24,958 --> 01:45:29,583
A man who grew up watching women handle
the nuptial chain with such devotion...

1813
01:45:29,583 --> 01:45:31,250
He couldn't accept
the sudden shift

1814
01:45:31,250 --> 01:45:33,541
in popular opinion that the
nuptial chain isn't important.

1815
01:45:33,791 --> 01:45:36,625
He doesn't understand that
it's a sign of slavery.

1816
01:45:37,083 --> 01:45:38,708
When male guest arrives,

1817
01:45:38,750 --> 01:45:43,083
and his sister or aunt always says their
husband isn't home, and to come back later.

1818
01:45:43,083 --> 01:45:44,500
This is what this man, of this
generation, has grown up seeing.

1819
01:45:44,666 --> 01:45:49,000
When his wife casually wishes to go
to pubs or parties with her male friends,

1820
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
he suddenly can't see that
he's stifling her freedom.

1821
01:45:51,125 --> 01:45:53,000
We're not trying to say
they shouldn't do this or that,

1822
01:45:53,041 --> 01:45:55,041
or that any of this
is wrong, Your Honour.

1823
01:45:56,250 --> 01:45:57,708
Just as you understand
none of this is wrong,

1824
01:45:57,750 --> 01:46:00,041
give men some time
to understand it too.

1825
01:46:00,166 --> 01:46:02,708
So at least until then, don't think
of separating from them,

1826
01:46:02,708 --> 01:46:04,875
that's my... argument, Your Honour.

1827
01:46:05,791 --> 01:46:06,666
Look here.

1828
01:46:06,708 --> 01:46:08,500
Allow me to tell you
about a common problem

1829
01:46:08,541 --> 01:46:10,625
with the couples here
who are opting for divorce.

1830
01:46:11,083 --> 01:46:13,000
When stepping into the
commitment of marriage,

1831
01:46:13,000 --> 01:46:14,125
a man to the woman,

1832
01:46:14,125 --> 01:46:15,125
likewise,
a woman to the man,

1833
01:46:15,125 --> 01:46:17,791
just to come across
as that perfect partner,

1834
01:46:17,958 --> 01:46:19,958
they wear a fake mask,

1835
01:46:19,958 --> 01:46:21,791
pretend, deceive,

1836
01:46:21,833 --> 01:46:24,416
and realize that there is nothing
like that after marriage,

1837
01:46:24,458 --> 01:46:27,041
and only after understanding
the reality, they come here.

1838
01:46:27,291 --> 01:46:28,291
Influence.

1839
01:46:28,416 --> 01:46:31,333
This word is the curse of
this generation, Your Honour.

1840
01:46:31,708 --> 01:46:35,375
Without even knowing who's
doing what on the internet,

1841
01:46:35,375 --> 01:46:38,666
when we see women insisting they'll
do the same things as on the internet,

1842
01:46:38,791 --> 01:46:41,791
we don't see that
as women's empowerment.

1843
01:46:42,458 --> 01:46:44,125
From the food they eat,

1844
01:46:44,166 --> 01:46:46,666
to their dress,
to the toilets they use,

1845
01:46:46,708 --> 01:46:51,833
women who adamantly believe Western
culture is true cultural upliftment...

1846
01:46:51,875 --> 01:46:53,500
When it comes to marriage,

1847
01:46:53,500 --> 01:46:56,958
they embrace our Indian culture again
and want to have a grand, lavish wedding.

1848
01:46:57,125 --> 01:46:58,375
I want this car.

1849
01:46:58,416 --> 01:46:59,916
I want my marriage in this mahal.

1850
01:46:59,916 --> 01:47:01,083
I want this much money.

1851
01:47:01,083 --> 01:47:02,583
I want this much jewels.

1852
01:47:02,625 --> 01:47:03,791
On debate shows like 'Neeya Naana',

1853
01:47:03,791 --> 01:47:06,000
you'll find these girls arguing with
their parents about these very demands.

1854
01:47:06,041 --> 01:47:07,250
I have a question for these girls.

1855
01:47:07,458 --> 01:47:09,708
Why can't you just
get married simply,

1856
01:47:09,708 --> 01:47:12,666
in a temple, with four friends,
like they do in the West?

1857
01:47:13,250 --> 01:47:15,666
Ask these people
who've applied for divorce,

1858
01:47:15,708 --> 01:47:18,458
how many of them actually spent
their own money for their weddings.

1859
01:47:18,791 --> 01:47:22,000
All because they did everything
their daughters wanted one by one,

1860
01:47:22,041 --> 01:47:24,916
even now, their parents are still
paying off the debts from the weddings.

1861
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
If you term the question,

1862
01:47:26,166 --> 01:47:28,583
'Should I spend even a single rupee
with your permission?' as slavery...

1863
01:47:28,625 --> 01:47:31,333
The money they have
earned by working hard,

1864
01:47:31,375 --> 01:47:36,375
a man spends it all on their family, wife,
children, education, medicines, pills, debts,

1865
01:47:36,416 --> 01:47:38,750
and in the end he can't even
spend a rupee for himself.

1866
01:47:38,791 --> 01:47:40,291
In that case, men are
slaves as well, madam.

1867
01:47:41,208 --> 01:47:44,625
You call it torture, when you can't
spend his hard-earned money freely.

1868
01:47:44,708 --> 01:47:49,125
How awful is it when a man can't
even spend his own money freely?

1869
01:47:49,458 --> 01:47:52,291
Where is the financial independence
for men here, madam?

1870
01:47:53,375 --> 01:47:54,291
How is it possible, madam?

1871
01:47:54,375 --> 01:47:56,000
In this country,
there is only one currency.

1872
01:47:56,208 --> 01:47:58,583
But when women earn,
it's hailed as an achievement,

1873
01:47:58,583 --> 01:48:01,041
while for men,
it's simply a duty.

1874
01:48:01,416 --> 01:48:03,041
You are a man,
I am a woman.

1875
01:48:03,083 --> 01:48:05,166
Why do you have to give up
your seat for me on the bus?

1876
01:48:05,333 --> 01:48:06,000
Sit down.

1877
01:48:06,041 --> 01:48:08,458
Saying, 'You and I are equal.'
That's what true feminism is.

1878
01:48:08,750 --> 01:48:09,500
You are a man.

1879
01:48:09,541 --> 01:48:11,500
See, I'm a woman
standing. Get up!

1880
01:48:11,541 --> 01:48:13,291
That is pseudo-feminism.

1881
01:48:13,583 --> 01:48:18,208
Here, we see no difference between male
dominance and fake feminism, madam.

1882
01:48:18,541 --> 01:48:22,416
There is no such thing
as 50-50 in married life.

1883
01:48:22,625 --> 01:48:24,416
I'll cook,
you can wash vessels.

1884
01:48:24,416 --> 01:48:26,208
I'll make idlis,
you can grind chutney.

1885
01:48:26,208 --> 01:48:28,000
This is not 50-50.

1886
01:48:28,791 --> 01:48:31,250
In some things,
I am 70 and you are 30.

1887
01:48:31,333 --> 01:48:33,291
In some other things,
you are 70 and I am 30.

1888
01:48:33,291 --> 01:48:34,875
Understanding that.

1889
01:48:35,083 --> 01:48:38,916
Knowing that, and living in balance,
that's the real 50-50, madam.

1890
01:48:45,875 --> 01:48:46,791
A man...

1891
01:48:46,958 --> 01:48:48,416
for the sake of his family,

1892
01:48:49,166 --> 01:48:51,916
by sacrificing his age and
youth, and everything else...

1893
01:48:51,958 --> 01:48:54,916
Gradually... he is creating
a beautiful world.

1894
01:48:55,458 --> 01:48:57,333
After creating
everything,

1895
01:48:57,333 --> 01:48:59,416
when he thinks that he is going
to live peacefully from now,

1896
01:48:59,916 --> 01:49:01,916
'You didn't spend time with me.'

1897
01:49:01,958 --> 01:49:04,541
if she leaves you saying,
'You are not fit to run a family.'

1898
01:49:04,750 --> 01:49:06,833
if she leaves him
alone in that world.

1899
01:49:07,250 --> 01:49:08,791
He will remain there,

1900
01:49:08,875 --> 01:49:10,041
as an orphan,

1901
01:49:10,041 --> 01:49:10,958
without anyone,

1902
01:49:11,000 --> 01:49:12,791
he'll just stand there, ma'am.

1903
01:49:15,125 --> 01:49:17,791
It's the same question, over and over,
from everyone here.

1904
01:49:17,833 --> 01:49:19,541
Why should I sacrifice?

1905
01:49:21,041 --> 01:49:22,583
The beauty
of married life

1906
01:49:22,625 --> 01:49:24,166
is in the small sacrifices we make
for each other, isn't it?

1907
01:49:31,125 --> 01:49:33,833
Shiva, do you wish to say anything?

1908
01:49:38,250 --> 01:49:40,083
Being free,
and being alone,

1909
01:49:40,125 --> 01:49:41,375
are two very
different things, madam.

1910
01:49:42,333 --> 01:49:45,125
After all this, if she comes back,
I'm willing to let her be free.

1911
01:49:47,291 --> 01:49:49,125
But she wishes
to be alone, madam.

1912
01:49:50,291 --> 01:49:51,625
Just as she wished...

1913
01:49:55,083 --> 01:49:55,875
I don't want to...

1914
01:49:57,583 --> 01:50:00,333
There's so much support
for LGBT people today,

1915
01:50:00,500 --> 01:50:04,750
and yet, to see men and women
fighting over who's stronger...

1916
01:50:05,791 --> 01:50:07,125
It's quite frankly, comical.

1917
01:50:07,208 --> 01:50:10,166
You are young, you both...

1918
01:50:10,166 --> 01:50:11,625
I don't want
a divorce now, madam.

1919
01:50:18,958 --> 01:50:21,208
I don't accept everything
they say is fair.

1920
01:50:22,791 --> 01:50:24,708
There are some things
men will never understand

1921
01:50:24,750 --> 01:50:26,208
until and unless
they are a woman.

1922
01:50:29,625 --> 01:50:30,750
Even now...

1923
01:50:30,791 --> 01:50:33,625
I can't forgive him
and live with him.

1924
01:50:37,333 --> 01:50:39,125
But I don't want
a divorce now, madam.

1925
01:50:39,958 --> 01:50:44,833
♪ O... My diamond of love... ♪

1926
01:50:44,958 --> 01:50:50,666
♪ I've got my soul back... ♪

1927
01:50:50,708 --> 01:50:55,166
♪ O... My diamond of love... ♪

1928
01:50:56,125 --> 01:50:58,625
I'll postpone the next adjournment
for another three months.

1929
01:50:59,333 --> 01:51:03,666
I'd be happy if you changed your minds
and came to the court as a couple.

1930
01:51:33,541 --> 01:51:34,833
Hello, Daddy.

1931
01:51:35,291 --> 01:51:37,750
Mummy said I can make
a video call once a day

1932
01:51:37,750 --> 01:51:40,875
using Aunt's phone from now on.

1933
01:51:42,333 --> 01:51:44,416
Why are you crying, Daddy?

1934
01:51:44,583 --> 01:51:46,291
Don't cry, Daddy.

1935
01:51:54,333 --> 01:51:56,541
Where are you, Daddy?

1936
01:52:06,000 --> 01:52:07,083
My precious little one...

1937
01:52:07,083 --> 01:52:07,791
Huh.

1938
01:52:07,875 --> 01:52:09,500
Are you my precious
little peacock?

1939
01:52:09,541 --> 01:52:11,166
-My dear...
-Yes, Daddy.

1940
01:52:48,083 --> 01:52:48,916
Ma'am...

1941
01:52:50,666 --> 01:52:51,666
Sorry, ma'am.

1942
01:52:53,458 --> 01:52:54,458
Shakthi...

1943
01:52:54,708 --> 01:52:55,916
It's your choice.

1944
01:53:50,666 --> 01:53:51,708
Shiva!

1945
01:53:52,291 --> 01:54:00,916
♪ O... God...
You are within my soul... ♪

1946
01:54:06,666 --> 01:54:08,208
♪ I've hid it... ♪

1947
01:54:08,250 --> 01:54:11,291
♪ I've hid it, deep...
In my heart ♪

1948
01:54:11,625 --> 01:54:13,000
♪ Don't come close... ♪

1949
01:54:13,041 --> 01:54:16,458
♪ Don't come too close
To me ♪

1950
01:54:16,541 --> 01:54:17,791
♪ O... I forgot... ♪

1951
01:54:17,791 --> 01:54:20,916
♪ I forgot
Myself ♪

1952
01:54:21,333 --> 01:54:22,666
♪ O... Don't go... ♪

1953
01:54:22,708 --> 01:54:26,625
♪ Don't go...
My dear ♪

1954
01:54:33,041 --> 01:54:35,416
Didn't you ask for two
or three months time?

1955
01:54:36,750 --> 01:54:38,791
If I ask for time,
will you let me go?

1956
01:54:39,541 --> 01:54:40,125
Huh...

1957
01:54:41,125 --> 01:54:42,083
No... eh...

1958
01:54:42,666 --> 01:54:44,041
What if I had asked
for two years time?

1959
01:54:44,666 --> 01:54:45,333
I...

1960
01:54:48,000 --> 01:54:49,458
Where was Ambedkar born?

1961
01:54:50,416 --> 01:54:51,083
Huh?!

1962
01:54:58,333 --> 01:54:59,333
Porbandar.

1963
01:54:59,333 --> 01:55:03,833
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

1964
01:55:03,958 --> 01:55:08,625
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

1965
01:55:08,666 --> 01:55:13,458
♪ You and I, we've got like
a hundred things in common! ♪

1966
01:55:13,458 --> 01:55:18,750
♪ I yearn to be by your side
until my very last breath ♪

1967
01:55:18,750 --> 01:55:20,416
♪ I've hid it... ♪

1968
01:55:20,458 --> 01:55:23,125
♪ I've hid it, deep...
In my heart ♪

1969
01:55:23,458 --> 01:55:25,166
♪ Don't come close... ♪

1970
01:55:25,208 --> 01:55:28,250
♪ Don't come too close
To me ♪

1971
01:55:28,458 --> 01:55:31,375
You've lost the privilege of
living with me, from this moment.

1972
01:55:31,416 --> 01:55:33,250
Oh God, I've had enough!

1973
01:55:33,291 --> 01:55:35,000
I can't bear the pain anymore.

1974
01:55:35,041 --> 01:55:35,750
Please accept me.

1975
01:55:35,791 --> 01:55:36,833
Shakthi...

1976
01:55:37,583 --> 01:55:40,541
You lost yourself completely,
out of love for your father,

1977
01:55:40,541 --> 01:55:41,791
you've made a grave mistake.

1978
01:55:42,041 --> 01:55:43,416
And the punishment for this...

1979
01:55:43,416 --> 01:55:44,916
You have to live away
from me from now.

1980
01:55:44,958 --> 01:55:46,666
Don't make such a decision.

1981
01:55:46,666 --> 01:55:48,583
I don't want you to be alone.

1982
01:55:48,625 --> 01:55:50,666
I don't need you anymore.
Leave!

1983
01:55:50,708 --> 01:55:53,208
I'll be handling everything myself
from this moment forward.

1984
01:55:53,250 --> 01:55:55,416
Shivam is the greatest in this world!

1985
01:55:55,458 --> 01:55:56,291
No...

1986
01:55:56,333 --> 01:55:57,250
-Hey.
-Hmm?

1987
01:55:57,250 --> 01:55:58,750
-Tomorrow, at court...
-Hmm.

1988
01:55:58,791 --> 01:56:00,875
-We'll tell the judge we're back together.
-Hmm.

1989
01:56:01,000 --> 01:56:02,916
And invite the judge
home for dinner?

1990
01:56:03,125 --> 01:56:03,708
Hmm.

1991
01:56:04,166 --> 01:56:04,833
Hmm.

1992
01:56:05,208 --> 01:56:05,791
Hmm.

1993
01:56:05,833 --> 01:56:08,958
We could invite Narayanan
and Lakshmi to join us too.

1994
01:56:09,500 --> 01:56:10,125
Hmm.

1995
01:56:15,416 --> 01:56:16,625
You sit.
I'll get the door.

1996
01:56:18,500 --> 01:56:19,708
-Shiva.
-Huh?

1997
01:56:19,708 --> 01:56:21,416
We'll find a girl
for Siddhu as well.

1998
01:56:22,375 --> 01:56:23,458
-Hmm?
-Let's see.

1999
01:56:24,875 --> 01:56:25,875
Mr. Shiva.

2000
01:56:26,333 --> 01:56:27,541
-Sir, your order.
-Thank you.

2001
01:56:27,875 --> 01:56:29,250
-Shiva.
-What?

2002
01:56:29,708 --> 01:56:32,833
Ultimately, in this movie,
Shivan's at fault, right?

2003
01:56:36,250 --> 01:56:38,083
Hmm... Hmm... Hmm...

2004
01:56:49,833 --> 01:56:53,250
♪ She draped the garland...
Kodhai put on the garland... ♪

2005
01:56:53,291 --> 01:56:56,458
♪ She draped the garland...
Kodhai put on the garland... ♪

2006
01:56:56,458 --> 01:56:59,791
♪ She draped the garland...
Kodhai put on the garland... ♪

2007
01:56:59,791 --> 01:57:02,958
♪ She draped the garland...
Kodhai put on the garland... ♪

2008
01:57:03,083 --> 01:57:05,833
♪ Hey groom...
Handsome groom... ♪

2009
01:57:05,875 --> 01:57:09,458
♪ Oh... He has announced
his marriage finally... ♪

2010
01:57:09,500 --> 01:57:12,458
♪ Hey groom...
Handsome groom... ♪

2011
01:57:12,458 --> 01:57:15,958
♪ Oh... He's there standing
proud beside the bride... ♪

2012
01:57:16,000 --> 01:57:18,041
♪ Hey! He exchanged the garland,
and lost all his dignity... ♪

2013
01:57:18,041 --> 01:57:19,666
♪ He will tie the wedding knot
and regret it later... ♪

2014
01:57:19,708 --> 01:57:22,750
♪ Look at the tiger!
He's turned into a cat right here... ♪

2015
01:57:22,958 --> 01:57:24,666
♪ He mastered the art of nodding... ♪

2016
01:57:24,666 --> 01:57:26,333
♪ He agreed to bow his head and obey... ♪

2017
01:57:26,333 --> 01:57:29,541
♪ He turned into a helpless,
innocent fool... ♪

2018
01:57:56,083 --> 01:57:58,958
♪ Hey groom...
Handsome groom... ♪

2019
01:57:58,958 --> 01:58:02,375
♪ Oh... He has announced
his marriage finally... ♪

2020
01:58:02,416 --> 01:58:05,541
♪ Hey groom...
Handsome groom... ♪

2021
01:58:05,541 --> 01:58:09,500
♪ Oh... He's there standing
proud beside the bride... ♪

2022
01:58:09,583 --> 01:58:12,916
♪ He brought this upon himself... ♪

2023
01:58:12,958 --> 01:58:15,791
♪ The kid got himself trapped... ♪

2024
01:58:16,166 --> 01:58:19,541
♪ Caught by her look,
he became helpless... ♪

2025
01:58:19,541 --> 01:58:22,833
♪ He jumped...
But got caught... ♪

2026
01:58:22,875 --> 01:58:26,083
♪ A man gave in to his desire... ♪

2027
01:58:26,125 --> 01:58:29,416
♪ He spoke so sweetly... ♪

2028
01:58:29,458 --> 01:58:32,666
♪ He went missing
on the road of love... ♪

2029
01:58:32,708 --> 01:58:35,708
♪ He withered and
is crying like a baby... ♪

2030
01:58:35,708 --> 01:58:38,875
♪ He changed his garland,
And he changed as well... ♪

2031
01:58:39,166 --> 01:58:42,416
♪ He changed his garland,
And our friend had changed as well... ♪

2032
01:58:42,458 --> 01:58:45,583
♪ He changed his garland,
And he changed as well... ♪

2033
01:58:45,791 --> 01:58:49,041
♪ He changed his garland,
And our friend had changed as well... ♪

2034
01:59:02,416 --> 01:59:04,083
♪ Hey! He exchanged the garland,
and lost all his dignity... ♪

2035
01:59:04,083 --> 01:59:05,708
♪ He will tie the wedding knot
and regret it later... ♪

2036
01:59:05,750 --> 01:59:08,916
♪ Look at the tiger!
He's turned into a cat right here... ♪

2037
01:59:08,916 --> 01:59:10,583
♪ He mastered the art of nodding... ♪

2038
01:59:10,625 --> 01:59:12,250
♪ He agreed to bow his head and obey... ♪

2039
01:59:12,291 --> 01:59:15,500
♪ He turned into a helpless,
innocent fool... ♪

2040
01:59:18,208 --> 01:59:20,166
♪ The kid got himself trapped... ♪


